Documente online.
Username / Parola inexistente
  Zona de administrare documente. Fisierele tale  
Am uitat parola x Creaza cont nou
  Home Exploreaza

Maxim Popp GHID DE CONVERSATIE ROMAN ENGLEZ

Carti











ALTE DOCUMENTE

William Shakespeare - Visul unei nopti de vara
V. VOICULESCU (1884-1964) PESCARUL AMIN
ADOLFO BIOY CASARES INVENŢIA LUI MOREL
FIBRA, SANGE SI OS
O altfel de poveste / NOAPTEA
Emil CIORAN, AMURGUL GINDURILOR
ALEXANDRE DUMAS - ASCANIO 1
AGATHA GHRISTiE anuntul mortuar 1
Robert Louis STEVENSON INSULA COMORILOR 3
Maxim Popp GHID DE CONVERSATIE 2


Maxim Popp

GHID DE CONVERSAŢIE

ROMĀN - ENGLEZ

NICULESCU


© Editura NICULESCU SRL, 2004 Adresa: Bd. Regiei 6D 060204 - Bucuresti, Romānia Tel: (+40)21-312.97.82 (+40)21-312.97.84 Tel/Fax: (+40)21-312.97.83 E-mail: club@niculescu.ro Internet: www.niculescu.ro

Procesare computerizata: TOP GAL SRL

Tpala led print sa

.                  l O societate Butan Gas^7

l   Telefon: 335.93.18; 335.97.47 | Fax: 337.33.77; E-mail: ted@promo.roj

ISBN 973-568-743-7


Diverse

Miscellanea


 


4 \-\

3


NOŢIUNI INTRODUCTIVE INTRODUCTORY NOTES

Expresii conventionale īn conversatia engleza curenta


Cererea sau rugamintea de a ni.se spune ceva, de a face-sau a ni se face un serviciu, un anumit lucru etc. este de obicei formulata printr-o constructie interogativa introdusa de verbul "will...?". Ex.: "Will you teii me the time?" (Vreti/Binevoiti sa-mi spuneti ce ora este?), "Will he take this letter to the post office?" (Vrea el sa duca scrisoarea aceasta la posta?)

Expresii similare īn continut īn acest sens mai sunt: "Are you so kind as...?" (Sunteti asa de amabil sa...?) sau "Can/Could you...?" (Puteti sa/Ati putea sa...?). Ex: "Are you so kind as to lend me a hand?" (Sunteti asa de amabil sa-mi dati o māna de ajutor?), "Can/Could you translate this text for me?" (īmi puteti/Mi-ai putea traduce acest text?) N.B. Politetea obliga ca astfel de cereri sau rugaminti sa fie completate de una din expresiile: "...please, ...if you please" (...va rog).

Constructiile prin care vrem sa exprimam o dorinta le introducem cu cuvintele: "I should like to..." (As dori/Mi-ar face*placere sa...). Ex.: "I should like to meet her." (As dori/Mi-ar face placere sa o cunosc.) sau: "We should like to take a walk." (Am dori/Ne-ar face placere sa ne plimbam). Obs. La forma interogativa, should este īnlocuit cu would. Ex: "Would you like to meet her?" (Ati dori/V-ar face placere sa o cunoasteti?). "Would you like to take a walk?" (Ati dori/V-ar face placere sa va plimbati?).

Cānd solicitam īngaduinta sau permisiunea de a face ceva, putem face uz de unul din verbele may sau permit, ambele avānd aici īntelesul de "a putea/a i se permite sa..." Ex.. "May I ask you a question?" (Pot/īmi permiteti sa va pun o īntrebare?), "May we smoke here?" (Putem/Ne permiteti sa fumam aici?), "Permit me to help you" (Permiteti-mi sa va ajut) sau "Will you permit me to...?" (īmi permiteti sa...?).


Cuvintele de multumire pot fi exprimate - īntre altele - prin: "Thank you!" (Va multumesc!) sau "Thank you very much!" (Va multumesc foarte mult!) sau "Much obliged!" (Va sunt foarte īndatorat!) sau americanismul "I appreciate!" Obs. 1. - Pentru a conferi acestor expresii o nota mai oficiala, de la caz la caz putem adauga si: ...sir (domnule), ...Madam (doamna), ...Miss (domnisoara). Ex: "Thank you, sir!" (Va multumesc, domnule!)

Obs. 2 - Cuvintelor de multumire ce ni se adreseaza le putem raspunde cu una din expresiile: "Don't mention it", "You're welcome", "Not at all", "It's all right" corespunzānd aproxi­mativ expresiilor romānesti: "N-aveti pentru ce!" si respectiv "Pentru putin!"

Obs. 3 - īn cazul īn care, īn schimbul unui serviciu sau al unei atentii etc., interlocutorul presteaza un altul sau acorda corespunzator o indemnizatie, la "Thank you!" se raspunde tot prin "Thank you!" sau "Thank you too!" (si eu va multumesc!).

Daca nu īntelegem sau nu auzim bine cuvintele rostite de interlocutorul nostru, spunem: "Pardon?" sau "I beg your pardon?" (Poftim? Va rog...?).

N.B. īn stilul familiar putem folosi si interogatia "What...?" (Ce...? ), īnsa niciodata "Please?"*

Obs. l - Rugamintea de a se repeta cuvāntul sau cuvintele pe care nu le-am īnteles sau auzit o mentionam cu una din expresiile: "Please, repeat!" (Va rog, repetati!) sau: "Say it again, please!" (Spuneti īnca o data, va rog!) sau: "I did not (quite) understand you!" (Nu v-am īnteles (prea bine)!). Obs. 2 - Foarte frecvente sunt situatiile cānd īn convorbire cu persoane purtānd nume straine, de ex. vizitatori de peste hotare, nu putem deslusi ortografia numelui interlocutorului nostru. Pentru a-si spune numele "litera cu litera" ne vom adresa cu urmatoarele cuvinte: "Speli your name, please!" sau: "How do you speli your name?" (Va rog pronuntati numele dvs., litera cu litera). Acelasi verb (to speli) īl folosim si īn cazul altor nume ca de ex. cu referire la tari, localitati etc. despre care nu stim cum se scriu īn limba engleza. Ex.: "Speli it/this word,

Este īnsa frecvent folosit ca forma de politete obligatorie (Va rog), cānd cerem sau oferim ceva: "Let me have a look at your lighter, please." (Permiteti-mi, va rog, sa ma uit la bricheta dvs.), "Accept this... from me as a token of respect and gratitude, please." (Acceptati/Primiti, va rog, acest... din partea mea ca un semn de respect si recunostinta).

8


please!" (Pronuntati, va rog, litera cu litera acest cuvānt!).

Interjectia "Poftim!" cu īntelesul "Ia(ta)/Ţine!", folosita cānd dam/īnmānam ceva cuiva este redata prin "Here you are!".

Adresāndu-ne unei persoane (care nu ne vede), cu intentia de a-i atrage atentia asupra noastra, de ex. pe strada, unui trecator de la care vrem sa obtinem o informatie, īntr-un restaurant, ospatarului etc., vom spune: "Excuse me, please", "Pardon me, please" (Scuzati-ma, va rog) sau mai putin formal: "I say, please".

Traducerea expresiei romānesti "Ce mai faceti?", cu referire la starea sanatatii sau dispozitia unei persoane, se face prin cuvintele: "How are you?" (niciodata prin: "How do you do?"). Aceeasi īntrebare īnsa cu referire la terti se formuleaza corespunzator persoanei. Ex.: "How is/How's your father?" (Ce face/Cum se simte tatal dvs.?) sau: "How are they all at home? (Ce fac/Cum se simt membrii familiei/toti cei de acasa?).

Raspunsul variaza de la caz la caz: "I am fine thank you!" (Multumesc, foarte bine!) sau: "I am all right!" (Foarte bine!) sau: "I have never been happier!" (N-am fost niciodata mai fericit!) sau: "Just so and so!" (Asa si asa!) sau: "Pretty well, thank you!" (Destul de bine, multumesc!) sau: "Not very well!" (Nu asa de bine!).

Scuze, indiferent de natura motivului care ne obliga sa le prezentam, pot fi exprimate- īntre altele- cu urmatoarele fraze: "I (must) apologize for...!" (Trebuie sa ma scuz pentru...!), "Excuse me, please!" (Scuzati-ma, va rog!- mai ales cānd īntrerupem pe cineva) sau: "I beg your pardon!" (Va rog sa ma scuzati!) sau: "I very much regret...!" (Regret foarte mult...!). Expresia cea mai elocventa prin care ne aratam parerea de rau pentru un neajuns pricinuit cuiva este "I am sorry!" sau "I am awfully sorry!" (Regret/īmi pare foarte rau!).

Acceptarea scuzei este de obicei formulata cu cuvintele: "It is all right!" (traducerea aproximativa: "Nu face nimic!") sau: "Don't bother!" (traducerea aproximativa: "Nu va necajiti/Nu-i nimic!).

Alte forme curente de exprimare a sentimentelor:

bucuria - "What a pleasure!" (Ce placere!) sau "I am glad to...!" (Sunt bucuros sa...!) sau "Nothing could make me happier!" (Nimic nu m-ar putea face mai fericit!). De asemenea: "Bravo!", "Well done!" (Bravo! Foarte bine!).

supararea, parerea de rau - "I am very angry!" (Sunt foarte


suparat!) sau "I am angry with you!" (Sunt foarte suparat pe tine/dumneata!), "I am sorry for you!" (īmi pare rau!), "I am much affected!" (Sunt foarte īndurerat!).

deznadejdea, īncurcatura - "What shall I do?" (Ce sa fac?) sau "What can he done now?" (Ce se poate face acum?) sau "I am at a loss!" (Sunt īn īncurcatura!).

mānia, reprosul - "I am indignant!" (Sunt indignat!) sau "It is a scandalous thing!" (Este un lucru scandalos) sau "Shocking!" (Revoltator!) sau "What a shame!" (Ce pacat!) sau "For shame!" (Rusine!).

īndoiala - "What?!" (Ce?!) sau: "Really?" (īntr-adevar?) sau "Can it be so" (Sa fie asa?), "It is incredible!" (E de necrezut!), "Are you sure of it?" (Sunteti sigur de asta?).

mirarea - "I wonder...?" (Ma īntreb...?).

pentru a īntari o afirmatie - "Yes, of course!" (Da, desigur/fireste!) sau "Sure!", "Surely!"/"Doubtlessly" (Sigur, cu siguranta!).

pentru a īntari o negatie - "No, certainly, not!" (Nu, cu siguranta, nu!) sau "No, it is not the case!" (Nu, nu este cazul!) sau "I did not say that..." (Eu nu am spus ca...) sau "Not in the least!" (Cātusi de putin!).


SALUTARI

Buna dimineata! Buna ziua!

Buna seara! Noapte buna! La revedere!


GREETINGS

Good morning! Hello!/Good morning!/Good

afternoon! Good evening! Good night! Good-bye!


Obs. l - Cānd salutul este adresat unei persoane mai īn vārsta, uneia careia īi datoram un anume respect, īn expresiile de mai sus vom adauga - de la caz la caz -cuvintele..., Sir/Madam/Miss. Ex: Good morning, sir! - Good evening, Madam!

Obs. 2 - "Good moming!", la fel ca si īn limba romāna, se īntrebuinteaza īn primele ore ale diminetii pāna la ora prānzului.

Obs. 3 - "Good day!" este folosit rar, numai pentru īncheierea unei conversatii (sau chiar īntreruperea unei relatii).

Obs. 4 - "Good evening!" se spune o data cu īnserarea, de obicei dupa ora cinci, ora "ceaiului" (Five o'clock tea).

Obs. 5 - "Good night!" se spune la ore tārzii si anume cānd ne despartim de cineva.

Alte forme de salut specific englezesti mai sunt:

- "Good afternoon!" se spune īn intervalul dintre masa de prānz
si ora 5 p.m.

-   "Hello!"   este  o  forma  folosita  īntre  prieteni   sau  vechi
cunoscuti, corespunzatoare salutului romānesc: "Salut! Noroc!"

-  Cu īnteles aproximativ identic cu "Hello!" dar de o nuanta mai
putin intima, mai oficiala, este expresia specifica "How do you
do!" care poate fi īntrebuintata la orice ora fata de persoane pe
care le respectam (echivalente: "Va salut!", "Sa traiti!", "Sarut
māna! etc.). La ea se raspunde tot

prin   salutul   cu   care   am   fost īntāmpinati ("How do you do!").

Americanismul "Hi!" (Noroc!/ Buna!) este o forma mai fami­liara decāt "Hello!"

-  Sinonime cu "Good-bye!" mai
sunt si expresiile:  "So long!" si
"See you later!" (Amer.). Salutul
"See you tomorrow!" se traduce:
La  revedere/Pe  māine.  Abrevia-
tiile "Bye-bye!" si "Cheerio" sunt
obisnuite tot cu īntelesul de mai
sus mai ales īn vorbirea familiara
si īn rāndurile tineretului (Pa!).

11


CINE ESTE...?

(Traducerea īn Ib. engleza a cuvintelor domnule, doamna etc.)

Cine este domnul acela? Este domnul Brown?

Nu, domnule, domnul acela este domnul Porter.

Domnul vārstnic de lānga usa este doctorul Johnson?

O, nu, este sir Alee, binecu­noscutul dramaturg englez.

stiti īntāmplator, doamna, cine este doamna care sade pe canapea?

Desigur ca o cunosc. Este doamna Newman. O doam­na foarte gentila/amabi­la/cumsecade.

īntr-adevar? Am confundat-o cu Lady Lawrence.

Nu, doamna, ea este doamna Newman, sotia profeso­rului Newman.

Asculta, George, cine este tānara/domnisoara care tocmai intra?

Nu o cunosti? Este domni­soara Mary Williams.


WHO ĪS...?

(The English for domnule, doamna etc.)

Who is that gentleman? īs he

Mr Brown? No, sir, that gentleman is Mr

Porter, īs the elderly gentleman near

the door doctor Johnson? Oh, no, he is sir Alee, the well-

known English playwright. Do you happen to know who

is the lady sitting on the

sofa, Madam? Of course, I do. She is Mrs

Newman.   A   very   kind

lady.

īs  she?  I mistook  her  for

Lady Lawrence. No,   Madam,   she   is   Mrs

Newman, professor New-

man's wife. I say,  George, who is  the

young    lady    that    just

coming (in)? Don't you know her? She is

Miss Mary Williams.


12


Obs. l - Mr. si Mrs (abreviatii pentru mister si respectivjm'.rt/'e.v.s) cer sa fie urmate.de numele persoanei īn cauza. "Miss...", de asemenea este preferabil sa fie asociat cu numele īntreg (sau mic) al persoanei cu care vorbim sau despre care este vorba. De remarcat, totusi, faptul ca se spune Mr (Jphn) Patrick - nu Mr John, Miss (Eliza) Doolittle - fara restrictii, Professor (Henry) Higgins, sir Daniel (Jones)- nu sir Jones, Lady Vivian (Leigh) - nu Lady Leigh, Dr (Samuel) Johnson- nu Dr Samuel. Expresia "yourig lady" (tānara, domnisoara) sta īntotdeauna singura. Ex.: "Will you introduce me to the young lady, I mean to Miss Patricia (Edward)?" (Vrei sa ma prezinti domnisoarei, vreau sa spun domnisoarei Patricia (Edward)?").

Obs. 2 - sir si Lady nu sunt urmate de nume decāt daca persoana respectiva detine - cum este cazul īn Anglia- un titlu de noblete. sir Winston - Lady Hamilton.

Obs. 3 - īnaintea numelui mic al baietilor de "familie" catora nu li se spune īnca Mister... (domnul...) se punea pe vremuri cuvāntul Master... (echivalent cu romānescul "domnisorul...") Ex.: Master Tom.

Obs. 4 - Gentleman si Madam nu sunt niciodata urmate de nume.

Obs. 5 - Adresāndu-ne unui grup de barbati si femei, vom spune: "Ladies^ and gentlemen", dar vom spune Mr and Mrs Cārtwright (nu Mrs and Mr Cartwright ca īn limba romāna) atunci cānd bunaoara ne referim la sot si sotie. Ex.: "Mr and Mrs Robinson have the pleasure of inviting you to..." (Domnul si doamna Robinson au placerea de a va invita la...)

Obs. 6 - Titlurile stiintifice ale intelectualilor, de noblete etc. nu sunt precedate de Mr sau Mrs. Ex.: "Good moming, professor! Have you seen doctor Bock?" (Buna dimineata, domnule profesor! L-ati vazut pe domnul doctor Bock?). N.B. Pentru a evita confuzii posibile, nota de intimitate, vom īnlocui aceste titluri cu sir, Madam sau Lady, Miss. Ex.: "Good morning, sir! Have you seen Mr Bock, the doctor? How are you, Sir/Madam?"

13


PREZENTAREA

Faceti cunostinta cu prietenii mei...!

Cunoasteti pe domnul.../doam-na.../dornnisoara..., nu-i asa?

Īl/O cunosc numai din vede­re/dupa nume/din auzite.

Nu cred ca ne-am mai cunoscut.

Nu-mi amintesc sa va mai fi īntālnit/cunoscut.

Vreti sa ma prezentati dom­nului Timothy?

As dori sa fac cunostinta cu domnisoara June.

Ati fi atāt de amabil sa ma prezentati?

īmi permiteti sa va prezint pe doamna si domnul Peters?

Permiteti-mi sa va prezint sotiei si fiicei mele.

Permiteti-mi sa ma prezint!

īmi permiteti sa ma prezint?

Numele meu este... Vi-1 prezint pe profesorul X! Vi-1 prezint pe doctorul Y! īmi pare bine sa va cunosc! (Sunt) īncāntat de cunostinta!

Este o mare placere/onoare pentru mine sa va cunosc!

Placerea/Onoarea este de partea mea!

Am avut deja placerea/onoa­rea sa cunosc pe dl. X.

Domnul A. (etc.) este o veche cunostinta a mea. Ne-am cunoscut acum cāteva luni la familia Brown.

Dati māna cu...


INTRODUCING PEOPLE

Meet my friends...!

You know Mr.../Mrs.../Miss...,

don't you? I   know   him/her   only   by

sighl/by name/from hearsay. I don't think we have met

(before). I don't remember meeting/

having met you before. Will you introduce me to Mr

Timothy? I shisuld like to make the

acquaintance of Miss June. Would you be so kind (as) to

introduce me to her? May I introduce to you Mr

and Mrs Peters? Permit/Allow me to introduce

you to my wife and daughter. Permit/Allow me to introduce

myself! May I introduce myself? My

name is...

This is professor X! Meet...! This is doctor Y! Meet...! Glad to meet you! I am delighted to make your

acquaintance! It is a great pleasure/honor

for me to meet you! The pleasure/honor is on my

side!/My pleasure! I've hād the pleasure/honor to

meet Mr X before. Mr A (etc.) is an old acquain­tance   of  mine.   We   got

acquainted a few months ago

at the Browns' /at Mr and Mrs

Brown's. Shake hands with...


N.B. - La auzul numelui persoanei care este prezentata sau se prezinta, fiecare din partile care fac cunostinta rosteste cāteva cuvinte prin care īsi manifesta sentimentele. Expresia clasica este "How do you do"*, la care se raspunde tot cu "How do you do!"

* Sens aprox.: "īmi pare bine/īncāntat de cunostinta" - īn nici un caz "Ce mai faceti?"

14


VORBIŢI LIMBI STRĂINE?

Vorbiti vreo limba straina?

Da, vorbesc.//Nu, regret, nu

vorbesc.

Vorbesc putin franceza. Nu stii englezeste? Pot citi si traduce din engleza

īn romāna, dar nu pot vorbi.

īntelegeti engleza mea/vorbita

de mine? īnteleg    (cāte)    ceva    cānd

vorbiti rar.

Va īnteleg cuvānt cu cuvānt. Voi vorbi mai rar ca sa ma

puteti īntelege. Ce limbi straine se predau la

scoala/institutul dvs?

īn afara de cele deja mentio­nate mai sus, noi mai īnva­tam germana, latina si rasa.

Ce metode folosesc profesorii dvs.?

La predarea limbilor straine, profesorii nostri folosesc toate metodele moderne: discuri, benzi de magneto­fon, filme sonore si asa mai departe.


DO YOU SPEAK FOREIGN LANGUAGES?

Do you speak any foreign

language? Yes, I do//No, I am sorry to

say I don't.

I speak a little French. Don't you speak English? I can read and translate from

English into Romanian but

I cannot speak. Do    you    understand    my

English? I understand something when

you speak slowly. I understand every word you say. I shall speak more slowly so

that you may understand me. What foreign languages are

taken up/are taught at your

school/institute? Besides   trie   ones   already

mentioned, we also learn

German, Latin and Russian. What    methods    do    your

teachers make use of? In teaching foreign languages

our teachers make use of

every    modern    method:

records,  recording  tapes,

sound films and the like.


15


Cāte   lectii/De   cāte   ori   pe

saptamāna? De cānd īnvatati engleza?

īnvat engleza de mai bine de un an si cu cāt īnvat mai mult, cu atāt mai mult īmi place.

Engleza nu e grea, nu-i asa?

Ceea ce ma īncurca este pro­nuntarea si apoi, desigur, multele exceptii de la regulile gramaticale.

Cum merge cu studiul limbii spaniole?

Intentionez...

...sa frecventez un curs public. ...sa iau lectii particulare.

Caut un profesor de engleza experimentat.

Sa va fiu eu profesor/ īndrumator.

Sa vorbim numai englezeste.

Dvs. va lipseste conversatia.

N-am curaj. Am pierdut obisnuinta.

As fi bucuros daca as vorbi romāneste tot atāt de bine cum vorbiti dvs. englezeste.

Vorbiti engleza admirabil/ destul de prost.

Vorbiti engleza... ...destul de bine .. .curgator/excelent ...cu un usor/puternic accent american/romānesc/ unguresc

īncerc mereu sa "prind" cu­vinte noi si chiar expresii sau sa-mi corectez pro­nuntarea, citind carti englezesti sau ascultāndu-i pe cei ce vorbesc engleza.


How many lessons/How many times a week?

How long have you been learning English?

I have been learning English for more than a year and the more I leam, the more I like it

English is not difficult, is it?

It is the pronunciation that puzzles me and then, of course, the many excep-tions to the grammar rules.

How are you gerting on with your Spanish?

I amgoing...

...to attend a public course. ...to take some private lessons.

I am looking for an experienced teacher of English.

Let me be your teacher/your guide.

Let us (try to) speak only English.

You lack conversation/ practice.

I lack courage. I am out of practice.

I should be glad if I spoke Romanian as well as you do English.

Your English is admirable/ not quite up to the mark.

You speak English... ...fairly well ...fluently/excellently ...with a slight/strong Ame­rican/ Romanian/ Hungarian accent

I always try to pick up new words and even phrases or correct my pronunciation by reading English books or listening to English speaking people.


16


 

language

limba literara

the literary language

limba materna

mother tongue/ native language

limba vie/moarta

living/dead language

limba vorbita

colloquial/spoken language

a cauta un cuvānt īn dictionar

to look up a word in the

 

dictionary

a exersa

to practice

gramatica

grammar

a īmbunatati

to improve

ortografie

spelling

a progresa

to make progress

a pronunta

to pronounce

pronuntare, pronuntie

pronunciation

īmi mentin cunostintele de engleza prin contact continuu cu englezi.

Apropo...

...cum     se     spune     pe englezeste la... ...ce īnseamna cuvāntul... ...cum va scrieti numele?

Cuvinte suplimentare

argou, jargon

avansat (elev)

dialect, grai

dictionar

engleza culta; - stricata/

neliterara īncepator limba engleza limba romāna


I keep up  my English by

mixing   continually   with

English people. By the way...

...what    is    the    English

for...?

...what does the word... mean?

...how do you speli your name?

Additional words:

slang

advanced (pupil)

dialect

dictionary

educated English; - broken

beginner

English/ the English language

Romanian/    the    Romanian


17


FAMILIA -

CUM VĂ NUMIŢI?

Cum va numiti?                 - -

Cum va spune prietenul dv.? Numele meu este Michael, dar

prietenii mei īmi spun Mike. īnteleg. Mike este diminutivul/

numele dvs. de alintare. Care   este   numele   dv.   de

familie/de botez? Sunteti o familie numeroasa? Cāti frati si cāte surori aveti?

N-am nici frati, nici surori.

Cum se numeste tatal dvs.? Numele tatalui meu este John

D. Parker. Ce reprezinta litera "D"?

(Initiala) "D" vine de la Duncan.

Care este numele de domni­soara al mamei dvs.?

Alice Priestley.

Sora dv. e maritata?

Cu cine e casatorita?

Este maritata cu dl. George Brown. .-

Cānd s-a casatorit?


THE FAMILY -

WHAT ĪS YOUR NAME?

What's* your name?

What does your friend caii you?

My rame is Michael but my

friends caii me Mike. I see, Mike is your pet-name.

What is your surname/your

Christian name? Are you a large family? How   many   brothers    and

sisters have you (got)? I have neither brother(s) nor

sister(s).

What is your father's name? My father's name is John D.

Parker. What does "D" stand for in

his name?

"D" stands for Duncan. What   was    your    mother's

maiden name? (It was) Alice Priestley** Is your sister married? Who is she married to? She is married to Mr George

Brown. When did she get married?


* In conversatie se prefera formele abreviate What's, respediv I've heard...

** Dupa casatoria ei cu Mr John D. Parker, Miss Alice Priestley devine Mrs

John D. Parker, nu Mrs Alice Parker.

18


De cānd e maritata? Este casatorita de sase ani.

Dl. Smith e ruda cu dv.? Ce fel de ruda va este? Este o ruda departata/apropiata. Nu, nu īmi este ruda. Credeam ca face parte din

familia dvs. Familia Smith are copii?

Doamna si domnul Smith au

un fiu si doua fiice. Am auzit ca... ...el/ea s-a logodit ...el/ea a desfacut logodna

...domnul/doamna N.N. divor­teaza de sotia lui/ sotul ei. Nici vorba de asa ceva! Zvonuri/Bārfeli!

Cuvinte suplimentare:

bunic, bunica

casatorie

celibatar, celibatara

cumnat, cumnata

ginere, nora

locul nasterii

logodnic, logodnica

mire, mireasa

nas, nasa (la botez) (la nunta)

cavaler de onoare, domnisoara

de onoare

nepot de unchi/de bunic nepoata de unchi/de bunic parinti porecla tineri casatoriti

unchi, matusa var, verisoara viitorul sot viitoarea sotie


How long has she been married? She has been married for six

years.

īs Mr Smith related to you? What relation is he to you? He is distant/near relation. No, he is no relation of mine. I thought (mat) he was  a

member of your family. Have   the   Smiths   got   any

children? Mr and Mrs Smith have a

son and two daughters. I have heard*** that... ...he/she is engaged to be married ...he/she has broken of his/

her engagement ...Mr/Mrs N.N. divorces his

wife/her husband. Nothing of the kind! Just ramors/gossip!

Additional words:

grandfather, grandmother marriage

bachelor, spinster brother-in-law, sister-in-law son-in-law, daughter-in-law one's birth-place fiance, fiancee bridegrOom, bride godfather, godmother, sponsor best mān, maid of honor

nephew/grandson

niece/ granddaughter

parents

nickname

newly-married   couple,   the

newlyweds uncie, aunt cousin

husband-to-be, future husband wife-to-be, future wife


 


 


*" īn conversatie se prefera forma abreviata I've heard...


19


VORBIND DESPRE VĀRSTĂ

Cānd sunteti nascut?

Sunt nascut la   19  ianuarie

1926.

Ce vārsta aveti? Sunt īn vārsta de 50 de ani. Pareti  mult  mai  tānar.  Nu-

aratati de aceasta vārsta. Am un copil īn vārsta de trei

luni.

Am doi copii mari. īmbatrānesc.

La anul īmplinesc 55 de ani. Am īmplinit 68 de ani luna

trecuta. Barba va face sa aratati mai

īn vārsta.

Parul  meu īncepe  sa īnca­runteasca.

Suntem de aceeasi vārsta. Ce   vārsta    are    sotul/sotia

dvs.?

Este īn vārsta de 48 de ani. Cum arata el/ea? Arata foarte īmbatrānit(a).


TALKING ABOUT AGE

When are/were you born? I was born on January 19th,

1926.

How old are you? I am fifty (years old). You   look   much   younger.

You don't look your age. I have a three months old

baby.

I have two grown-up children. I am getting/growing old. I shall be fifty-five next year. I was sixty-eight last month.

Your beard makes you look

older. My hair is beginning to go

gray.

We are (of) the same age. How old is your husband/

wife?

He/She is forty-eight. What does he/she look like? He/She seems to have grown

old.


20


Este cu 7 ani mai tānar(a) decāt mine.

Este cu 10 ani mai īn vārsta decāt el/ea.

Fratele meu/sora mea mai mare este cu 11 ani mai īn vārsta decāt dvs.

Are aproape 70 de ani.

Are peste 70 de ani.

Bunicul dv. mai traieste īnca,

sper!

Nu, a murit anul trecut. A murit de batrānete; avea 95

de ani cānd a decedat.

Apropo,   nepotul   dv.   este

major?

Nu, este minor. Cānd devine major?


He/She is my junior by seven

years/He/She    is    seven

years younger than I. He/She is his/her senior by

ten   years/He/She   is   ten

years older than he/she. My   elder   brother/sister   is

eleven  years   older  than

you/yourself. He/She   is   nearly   seventy

(years old). He/She is over seventy (years

old). Your    grandfather    is    still

living, I hope! No, he died last year. He died of old age; he was

ninety-five when he ,passed

away. By the way, is your nephew

of age?

cNo, he is under age. When does he come of age?


Obs. The teens = anii adolescentei, vārsta īntre 13 si 19 ani (thirteen-nineteen).


Cuvinte suplimentare:

decedatul...defunctul... īn floarea vārstei īntre doua vārste majorat tānar, tānara

vārstnic, vārstnica


Additional words:

the late....

in his/her prime

middle-aged

full age

young (adj.); a young mān, a

young lady elderly


21


CASA - APARTAMENTUL ĪN CARE LOCUIESC

Unde locuiti?

Care este (noua) dv. adresa? Locuiesc pe Strada Victoriei

nr7.

...la etajul III.

...apartamentul 42. Familia   Burns   locuieste   la

etajul III.

M-am mutat din vechea casa. Casa aceea urmeaza  sa fie

demolata, īn locul ei va fi ridicata o

cladire moderna. Aveti un apartament proprie­tate personala? Nu, am īnchiriat...

...o garsoniera

...o camera mansardata ...o camera mobilata Camera are 5 metri pe 4.

M-am mutat īntr-un aparta­ment nou. Ce chirie platiti?


THE HOUSE - THE FLAT ILIVEIN

Where do you live/Where is

your place?

What is your (new) address? I live at Number 7 Victoria

street.

...on the third floor

...door 42 The Burnses live on the third

floor.

I moved out of the old house. That house is to be pulled

down. An up-to-date building will

be raised in its stead. Have you got a flat of your

own? No, I have rented...

...a bachelor flat/studio apart-

ment

...a garret.

...a furnished room. The room is five meters (long)

by four meters (wide). I have moved in a new flat.

What about the  rent?/What does the rent come up to?


22


Chiria pe care o platesc si cheltuielile de administratie sunt relativ mici/mari.

Chiriile sunt foarte moderate īn aceasta parte a orasului.

Blocul se afla...

...pe    o    strada    linistita/ zgomotoasa ...īn centrul orasului ...la periferie ...īn afara orasului Cāte etaje are cladirea?

Cladirea īn care locuiesc acum este un bloc nou-nout cu opt etaje.

Apartamentul meu este foarte confortabil.

Este un apartament compus din trei camere la parter.

Acum am mult mai mult spatiu locativ.

īn casa lui, sufrageria si bucataria sunt jos; dormi­toarele si baia sunt sus.

Apartamentul are tot confortul modern: lumina electrica, apa curgatoare, rece si calda, īncalzire centrala, ascensor

Aveti masina?

Da, dar masina o tin īntr-un garaj din apropiere.


The rent I pay and the management expenses are comparatively low/high.

Rents are quite reasonable in this part of the town.

The  block of flats/building stands... ...in a quiet/noisy street.

...in the centre of the town.

...in the outskirts.

...out of the town. How many storeys has the

building got? The building in which I now

live is a brand-new eight

storey block of flats. My flat is yery comfortable.

It is a three-roomed flat on the ground floor.

I have much more floor/room space now.

In his house the.dining-room and the kitchen are down-stairs; the bedrooms and the bathroom are upstairs.

The flat has every modern convenience: electric light, cold and warm running water, central hearing, a lift

Do you run a car?

Yes, but I keep my car in a garage that lies nearby.


23


-"T^^^ī^^^ ;


Cuvinte suplimentare: (parti ale casei, mobile etc.):

acoperis

antreu

balcon

birou, camera de lucru

calorifer/radiator

camera de (locuit peste) zi

camera de musafiri

camera copiilor

cartier

casa cu un etaj

casa prefabricata

camara (de alimente)

cheie

closet

debara

demisol

hol

intrare principala

intrare de serviciu

parchet

perete

pivnita

poarta

pod

salon

scara (interioara/īntre etaje)

scara (trepte)

spalatorie

subsol

toaleta

zid

a da cu chirie

a deretica, a face curatenie

a lua cu chirie


Additional words:

(parts of a house, pieces of furniture etc.):

roof

anteroom, entrance

balcony

office, study

radiator

living-room, sitting-room

spare room

nursery

neighborhood,             district,

quarter

(a) one-storeyed house pre-fab(ricated) home pantry, larder key

toilet, water-closet; lavatory lumber room, box room semi-basement hali

main entrance back entrance parquet wall cellar gate

loft, garret drawing-room stair/staircase steps

wash-room basement lavatory wall, brick wall to let

to do the room to rent


24


biblioteca

birou, masa de scris

bufet; dulap

canapea; - mica

comoda (scrin)

cos de hārtii

covor; covoras, carpeta

cuier; (mobila)

etajera

fotoliu

garderob

lampa

masa

masa de toaleta

mobila zidita/īngropata

noptiera

oglinda

pat; - studio

perdea

pian

scaun

tablou; - acuarela; - īn ulei

taburet                                  ..

veioza

vitrina


book case

writing desk

sideboard; cupboard

sofa, couch; settee

chest of drawers

waste-paper basket

carpet, rug

peg; hallstand

shelf

armchair

wardrobe

lamp; (de birou) desk lamp

table; (extensibila) extending

table

dressing table built-in furniture night stand looking glass, mirror bed; couch bed curtain piano chair picture;   water   colour;    oii

painting stool

night light; bedside lamp glass case


25


Am   nevoie   de   mult   aer

curat/bun. Sunt     īn(tr-o)     vizita     la      I am on a visit to my friends.

prietenii mei. Buna dimineata, Ana. Ce mai

faci? Ce mai fac cei de

acasa?

ĪNTĀLNIRE CU UN CUNOSCUT -O INVITAŢIE -ACCEPTARE - REFUZ

Salutare, Mihaita! Nu ma asteptam sa te īntālnesc aici!

Salutare, George! Ce placere!

Nu te-am mai vazut de un

veac!

Ce vesti? Ce mai e nou? Vestile   sunt  bune.   Toate-s

bune. Ce?! Tu? - Nu as fi crezut

niciodata sa te īntālnesc īn

acest sat īndepartat!


MEETING AN ACQUAINTANCE -AN INVITATION -ACCEPTANCE-REFUSAL

Hello, Mike! I didn't expect to meet y ou here!

Hello, George! What a plea-

sure! I haven't seen you for ages!

What is the news?

The news  is  good.  Every-

thing is all right. What?!  Is  that/it you? -  I

should never have thought

to meet you here in this

remote village! I need plenty of fresh air.

Good morning, Arin. How are you? How are they all at home?


26


Multumesc, doamna. Toata lumea este bine. Ce mai face domnul profesor Baker? Va rog sa-i transmiteti salutari din partea mea!

Esti de mult aici? Cānd te-ai īnapoiat de la...?

Am venit oarecum pe neastep­tate din īnsarcinarea firmei la care lucrez. Chestiuni de serviciu, īntelegi..._,

Am venit cu masina, noaptea trecuta. Am avut o calatorie foarte placuta

Vino īntr-o zi la noi sa-mi cunosti parintii.

Ai sa vii sa cinezi cu noi, nu-i asa?

Esti liber astazi dupa amiaza?

Speram/Asteptam sa te vedem duminica.

Duminicile suntem īntotdea­una acasa.

īti convine duminica viitoare?

Multumesc foarte mult! Dar esti sigur ca nu deranjez?

Duminica//saptamāna   viitoare

mi-ar conveni de minune. Voi telefona mai īntāi, pentru

a ma asigura daca... Mi-ar face mare placere sa

vin.   Din   nefericire,   tot

timpul sunt prins. Regret   foarte   mult   ca   un

angajament   anterior   ma

īmpiedica. Regret   ca   nu   pot   accepta

amabila ta invitatie.


Thank you, Madam. Every-

body (is) quite well. How

is professor Baker? Will

you    (kindly)    remember

me to him? Have you been here  long?

When did you come back

from...? I came rather unexpectedly,

on behalf of the firm I am

working   with.   Business

matters, you know... I came by car last night. I

have hād a very pleasant

journey. Come  round   some   day  to

meet my parents. You will/you'll come and have

dinner with us, won't you? Are you free this afternoon? We are looking forward to

seeing you on Sunday. We are always at home on

Sundays.

Will next Sunday suit you? Thank you very much! But

are you sure I am not in

the way? Next   Sunday//week   would

suit me splendidly//fme. I will ring up first to make

sure if... I should/Td be very pleased

to   come.    Unfortunately

my time is taken up. I  regret very  much  that  a

prior   engagement   stands

in the way. I  regret  not being  able  to

accept your kind invitation.


27


Cuvinte si expresii suplimentare:

cunoscut  (stiut);  bine  -;   o

veche cunostinta L-am īntālnit...

...pe bordul vasului

...la cabinetul medical

...pe litoral

...la matusa mea

...cu multi ani īn urma

...pe munte

...nu demult

...cu ocazia...

...la aceeasi ora

...pe strada

...īn strainatate; din-...

...īn timpul sederii mele la...

...īn tren

...la tara

...(chiar) īn ziua aceea

...īn   ziua   plecarii//sosirii

lui

a fixa o īntālnire a-si lua ramas bun de la...


Additional words and phrases:

known; well-known; an old

acquaintance Imethim...

...on board a ship

..atthedoctor's

...atthe seaside

...at my aunt's

...many years ago

...in the mountains

...not long ago

...on the occasion of...

...at the same hour

...in the street

...abroad; ...from-...

...during my stay at/in...

...on the train

...in the country

...on that (very) day

...on the day of his depar-

ture//arrival

to make an appointment to take leave from...


 


**$

n.

30:

~*sr



28


O VIZITA

Suna,

Bate la usa. Du-te si vezi cine e. Caut un domn care se numeste Smith. Locuieste aici?

Da,   aici   locuieste,   dar   a plecat de acasa nu demult. stiti cānd se īnapoiaza?

Nu va īntārzia. Voi veni mai tārziu. Doriti sa-i comunic ceva?

Spuneti  numai  ca  am  fost

aici.

Cine sa-i spun ca 1-a cautat? Dl. N. vrea sa va vorbeasca.

Pofteste-1 īnauntru. Intrati, domnule! Pe aici, va rog! Faceti-va comod!

Luati loc, va rog.


A VISIT

The beli is ringing.

There is a knock at the door.

Go and see who it is,      :

I am looking for a Mr Smith/

for a gentleman by the name

of Smith. Does he live here? Yes, he does, but he went out

a little while ago. Do you know when he will

be back? He won't be long. I'll cali later. Would you like to leave any

message? Just teii him I called.

Who shall I say called?

Mr N. has come to see you/

wishes to speak to you. Ask him in/Show him in. Come in, sir. This way, please. Make yourself comfortable/

at home. Won't you sit down?


29


Ma astepti de mult?

īmi pare rau ca te-am facut

sa (ma) astepti. Sper ca nu te deranjez. Cātusi de putin. Este aproape un veac de cānd ne-am īntālnit ultima oara. Ce te aduce Ia mine? Cu ce īti pot fi de folos? Voiam numai sa-ti spun buna

ziua/sa te salut. Am venit numai (ca) sa te

īntreb... Dorinta de a te vedea m-a

īndemnat sa vin aici. Esti totdeauna bine venit. Cāt timp vrei sa ramāi la...? Nu   pot   preciza,   dar   īmi propun sa petrec cel putin trei zile īn localitate. Vrei sa ramāi si sa iei micul

dejun/cina cu noi? Esti foarte amabil. Multumesc. Am dejunat/cinat deja.

As ramāne bucuros daca nu

as incomoda. Acum trebuie sa plec. Am (de

facut) o multime de treburi, īmi pare  īntr-adevar foarte

rau dar ma grabesc. Trebuie

sa iau parte/particip la/am

o sedinta.

Am multe drumuri de facut. Voi sta mai mult alta data. Fa-mi placerea si revino.

Te conduc pāna la iesire/la

autobuz. La revedere! - La revedere!

30


Have you been waiting long

for me? Sorry   to   have   kept   you

waiting.

I hope I am not disturbing you. Not in the least. It is quite an age since we last met/since we met last. What has brought you here? What can I do for you? I just wanted to say hello (to

you). I only came/dropped in to

ask you... The desire to see you urged

me to come here. You are always welcome. How long will you stay in.. I cannot say for certam but I expect to spend at least three days in the place. Will   you   stay   and   have

breakfast/dinner with us? You are very kind. Thank you. I have already breakfasted/ -   dined. I would gladly stay if I did

not inconvenience you. I must go now. I have a great

many things to do. I   am   (really)   very   sorry (indeed)  but I  am  in a hurry. I have to attend a meeting.

I have many places to caii at. IU stay longer some other time. Do me the pleasure and come

again. I will see you to the door/the

bus. Good-bye! Good-bye!


UN MUSAFIR LA MASĂ

Masa este pusa pentru doua

persoane. Vrei sa pui masa pentru īnca

o persoana?

Astepti pe cineva?

Tocmai am primit un telefon

de la unul din prietenii mei

care locuieste īn provincie

si doreste sa ma vada. Vine chiar acum? Sunt  īn  īncurcatura   ce   sa

servesc. Nu prea am de ales: supa de

mazare si friptura de vaca. Ma tem ca vom avea o cina

modesta. Da fuga si vezi daca mai poti

gasi   niste   conserve   de

peste si fructe. Grabeste-te,   trebuie   sa   ne

schimbam (hainele) pentru

masa. Ajuta-ma   sa   pun   fata   de

masa.

Cu ce sa va servesc? Sa va dau niste peste?


A GUEST TO DINNER

The table is laid for two (persons).

Will you lay the table for one more person?AVill you lay one more/extra cover?

Are you expecting anyone?

I've just received a telephone caii from one of my friends living in the provinces who wants to see me.

Is he coming right now?

I am at a loss what to serve

(up)-The choice is not very large:

pea soup and roast beef. I fear we shall have a (rather)

poor dinner. Cut out and see if you can

still  get any tinned fish

and some fruit. Make  haste,  we'll  have  to

change for dinner.

Help me (to) spread the table

cloth.

What shall I help you to? Shall  I  help  you  to  some

fish?


31


Pestele  este  māncarea  mea

preferata/favorita. Sa va mai dau o portie de

peste? Mai doriti putina friptura de

vaca? Va place carnea grasa  sau

slaba?

Mai slaba, daca se poate. Luati sos/mustar/bulion.

V-as ruga cāteva muraturi.

īmi permiteti sa ma servesc

(singur)? Vreti sa-mi dati sarea/piperul/

untdelemnul/otetul? Sa va torn putin vin. Nu, va multumesc. Eu beau

numai apa la mese. Va multumesc, acum nu, mai

tārziu īnsa, nu voi refuza. Ce preferati, prajituri (patise­rie), fructe (sau ambele)? Prajiturile si piscoturile acestea

de casa sunt delicioase. Nu   sunt   mare   amator   de

dulciuri.

Aceste...sunt foarte gustoase. Cu ce as putea sa va mai servesc? O cafea neagra?

O cafea ar prinde bine. īntre timp  noi vom  sta de

vorba la un pahar cu vin. Te supara daca fumez? Cātusi de putin.  si eu sunt

fumator. Vom fuma o tigara la cafea.


Fish is my favorite dish.

Would. you    like    another

helping of fish? Will you have some more

roast beef? Do you like fat or lean meat?

Rather lean, if you please. Help yourself to some gravy/

mustard/tomato sauce. I   should   trouble   you   for

some pickles. May I help myself?

Will you pass me the salt/the pepper/the oil/the vinegar? Let me pour you out some wine. No, thank you. I drink only

water with my meals. Thanks, not at present, but I

shall not refuse later. Which do you prefer, pastries,

finit (or both)? These homemade cakes and

biscuits are delicious. I am not particularly fond of

svveets.

These... are very tasty. Anything else I could help you to? A cup of/Some black coffee? A cup of coffee will do. Meanwhile we'll chat over a

glass of wine. Do you mind if I smoke? Not  in  the   least,   I   am   a

smoker myself. We'll smoke a cigarette with our coffee.


32


MESELE ZILEI

Cāte mese luati pe zi?

Eu iau trei mese pe zi: micul dejun, dimineata, prānzul, la amiaza, cina, seara.

Din ce se compune micul dejun?

De obicei, micul dejun cuprinde o ceasca de ceai, lapte sau cafea cu lapte, de asemenea pāine cu unt sau pāine cu gem sau cu dulceata etc.

Dar micul dejun englezesc?

Micul dejun englezesc este mai substantial.

īn familiile bine situate, el se compune din... ceai sau cafea ochiuri cu sunca (sau) peste prajit sau o costita de berbec (sau) fiertura din fulgi de ovaz pāine prajita unsa cu unt

Exista o explicatie?


THE MEALS OF THE DAY

How  many  meals   do  you

have/do you take a day? I have/take three meals a day:

breakfast in the morning,

lunch or dinner* at noon, din-

ner or supper in the evening. What does breakfast consist of? Breakfast usually consists of

a cup of tea or milk, or milk

and coffee, also bread and

butter or bread and j am or

marmalade etc. What about English breakfast? (The)   English   breakfast   is

larger/more substantial. In    well-to-do    families    it

consists of...

tea or coffee

ham and eggs (or)

fried   fish   or   a   mutton

chop (or)

porridge

buttered toast Is there any explanation?


* "dinner" este masa principala a zilei, fie la prānz (īn zilele cānd dupa amiaza nu este ocupata, fie seara; "supper" este masa usoara de seara atunci cānd "dinner" este luat la prānz. Deci, de obicei la englezi Monday, Tuesday, Wednesday, Friday-breakfast, lunch, dinner; Saturday, Sunday - breakfast, dinner, supper.

33


De regula, englezii si īn special muncitorii, functionarii de birou, oamenii de afaceri nu iau masa de prānz acasa. Ei se duc la un bar (sau restau­rant) din apropiere unde iau o masa rapida/o gustare.

Gustarea  de   la  prānz  este foarte simpla: un sandvis  cu  sunca/sa­lam/brānza;

peste  si  cartofi  pai  sau piure;

o bucata de carne rece; doua oua; una sau doua chifle.

Din ce se compune masa principala?

De obicei se compune din trei feluri de māncare: o supa crema sau cu fidea;

came, peste sau pasare si

legume;

prajituri, fructe sau compot;

sau o ceasca de cafea neagra.

Cuvinte suplimentare*

fel de māncare

flamānd; sunt -

gustare (īntre mese)

īnsetat; sunt -; mi-e sete

pahar; un - de...

satul; a fi -

servet

a (pre)gati mesele

a servi la masa

a strānge masa

a strānge farfuriile īntrebuintate

tacām (cutit, furculita si lingura)

tacām pentru sase persoane

a spala vasele

a sterge/usca vasele


4S a rule (the) English work-rnen, office workers and businessmen don't come home for lunch. They go to a bar (or restaurant) nearby where they take a quick meal/a snack.

Their lunch is quite simple:

a ham/salami/cheese sand-wich;

fish and chips or mashed potatoes;

a piece (joint) of cold meat; a couple of eggs; one or two rolls. What does dinner consist of?

It usually consists of three courses:

a thick or clear soup (with vermicelli);

meat, fish or poultry and vegetables;

pastries, fruit or stewed fruit; or a cup of black coffee.

Additional words:

dish, (ca ordine) course

hungry; I am -

luncheon; (la ora 17) high tea

thirsty; I am -

glass; a glass of...

full (up); to have hād enough

napkin

to cook the meals

to serve/attend at table

to clear the table

to take the empty dishes away

cover (knife, fork and spoon)

cover for six (people)

to wash up

to wipe dry


* Vezi "Māncaruri si bauturi", (See: Food and Drinks)

34


VREMEA -DESPRE CLIMĂ

Cum este vremea?

Ce (previziune) se anunta pentru astazi?

Ce "spune" barometrul/ter­mometrul

Ploua?

Barometrul indica... ...vreme frumoasa ...vreme urāta ...vreme variabila..

...ploaie ...zapada

Cāte grade plus//minus sunt

azi? Termometrul arata...

...zero grade

...plus 15°

...minus 15°


WEATHER-

ABOUT THE CLIMATE

What   is   the   weather   like

(today)? What     is     the     (weather)

forecast for today? What   does   the   barometer/

therrnometer say? Does   it  rain?/(acum)   īs   it

raining? Does is snow?/(acum) īs it

snowing?_____________

The barometer points to...
...fme/fair weather
...bad weather
...changeable weather
...rain
...snow______________

How many degrees of heat//

cold are we having today? The therrnometer stands at...

...zero

...15 degrees above zero

(+15°)

...15 degrees below zero

(-15°)/offrost


 


35


Vāntul bate...

l^de1 la riord/est/vest/sud

...de lā; hord-vest la Slid-e'st

Vremea...    '                   ,

...se īmbunatateste ...este urāta ...este frumoasa ...se strica-'-i;.este stabila/instabila

...cetoasa

...frumoasa

...furtunoasa

...geroasa.            ,"

...īnnorata

...īnsorita

...mohorāta

...placuta                     ;

...ploioasa

...splendida                 '.'

...urāta (neplacuta)

...vāntoasa        _ 'J_

Primavara:

Soarele rasare mai devreme

dimineata   si   apune   mai

tārziu seara. Zilele se lungesc, iar noptile

se scurteaza. Uneori este umed si racoros;

cerul este acoperit cu nori.

Alteori este frumos si cald; soarele straluceste pe cer.

Pe cer nu este nici un nor.

Cerul se limpezeste. Iese soarele. Zapada se topeste. Gheata se topeste. īn aer pluteste primavara, Sa  speram  ca  vremea fru­moasa va dura.


The wind is blowing../" 'V,

..:frorri     the     riorth/east/

west/south

:..from     north-west     to

south-east       ''   . The weather...

...is improving

...is bad

...is fine

...is breakingi

...is settīed/unsettied

What a...
...foggyday
...fine/beautiful day.
...stormy day             ,
...frosty day
...cloudy day
...sunnyday
...gloomy day
"* ...Icively/pleāsant day
...rainy/wet day
...glorious day
...nasty day
...windy day         ______

In spring:

The sun rises earlier in the

morning and sets later in

the evening. The days gradually become

longer and the nights shorter. Sometimes it is wet and cool;

the sky is covered with

clouds. At other times it is beautiful

and warm; the sun shines

in the sky. There isn't a single cloud in

the sky.

The sky is clearing up, The sun is coming out. The snow is melting. The ice is thawing. Spring is in the air. Let's    hope    this    beautiful

weather will last.   ........


Vara:

Din cānd īn cānd este foarte

cald.

Caldura este īnabusitoare. Este zapuseala. Soarele te orbeste. Este...

...o zi calduroasa.

...o zi cu zaduf.

...o zi cu praf. Priveste la norii aceia albi. S-ar putea sa ploua.

Cred ca o sa ploua/se prega­teste de ploaie.

Va fi o furtuna cu fulgere si trasnete.

Vāntul bate cu furie.

.

Ploua cu piatra/Bate grindina. A si īnceput sa ploua. Ploua cu galeata. . Ploaia a īncetat/Nu mai ploua. Iata curcubeul! La noapte vor fi stele/vor iesi

stelele.

Ce luna (plina) frumoasa! Uita-te cum sclipeste steaua

aceea!________________

Toamna:

Acum    vremea    este    mai

racoroasa. Bate un vānt rece. Sa face din ce īn ce mai frig. Ce cer posomorāt/cenusiu! Peste oras se raspāndeste o

ceata deasa. Este umed. Priveste! Bureaza. Ploua de patru zile īn sir/fara

īncetare. Ma tem ca ploaia aceasta va

dura.
Vine/Se apropie iarna._____


In summer:

Now and then it is very hot.

The heat is oppressive. It is sultry. The sun is dazzling. It is...

...a hot day.

...a stuffy day.

...a dusty day.

Look at those white clouds. We may expect rain/It may

rain. It looks like rain.

There will be a storm with lightning and thunder.

The wind blows/is blowing furiously.

It is hailing.

It is raining already.

It is raining cats and dogs.

The rain has stopped.

There is the rainbow!

There will be stars tonight.

What a splendid (full) moon! See how that star twinkles!

In autumn:

The weather is cooler now.

There is a cold wind blowing. It is getting colder and colder. What a dull/grey sky! A thick fog is spreading over

the town. It is damp. Look! It drizzles. It has been raining for four

days running. I am afraid this rain will keep

up.
Winter is drawing near.___


37


Iarna:

Termometrul coboara.

Acest vānt de la nord (va)

aduce cu siguranta zapada. (Din cer) cad fulgi mari de

zapada. Este prima ninsoare din acest

anotimp. Un strat gros de zapada a

acoperit tot (ce se vede). A venit iarna. Bate un vānt īntepator/taios/

patrunzator. Parca vrea sa viscoleasca.

Este extrem de frig. Frigul este insuportabil. Rāurile/Lacurile/Iazurile sunt

īnghetate.
Este alunecos.
___________

Care  anotimp  va place  cel

mai mult? Dupa parerea mea, anotimpul

cel mai placut este... Cum este clima īn Romānia?


In winter:

The thermometer is falling/

dropping. This cold wind from the north

will bring snow, to be sure. Large snowflakes are falling

(from the sky). It is the first snow (-fali) of

the season. A thick layer of snow has co-

vered everything (in sight). Winter has set in. There is a keen/biting/piercing

wind blowing. It lopks as if we are going to

have a snow-storm. It is bitterly cold. The cold is unbearable. The   rivers/lakes/ponds   are

frozen.
It is slippery.
____________

Which season do you  like

best? In   my   opinion,   the   must

pleasant season is... What is the climate like in

Romānia?   What   sort   of

weather do you  have  in

Romānia?


 


Cuvinte suplimentare:

aversa

baltoaca (cu noroi)

batut de vānturi

serviciul meteorologic

blānd

briza/adiere

bruma


Additional \vords:

shower, downpour

(mud) puddle

weather beaten

the weather bureau

mild

breeze/a light wind

hoar-frost.


38


buletin meteorologic; - rutier

canicula

ciclon

curent de aer

fulger

furtuna

polei

potop (inundatie)

rasarit//apus de soare

roua

seceta

taifun

(temperatura)  mai  scazuta//

ridicata troian, namete turtur de gheata umezeala uragan uscat val de aer cald//rece

viscol

vizibilitate

vānt puternic//slab

vārtej

pe orice vreme

a se bate cu zapada

a bura, a burnita

a face oameni de zapada

fulgera

a se da pe gheata

bate grindina

a inunda

a fi īnzapezit

a fi surprins de ploaie

a prevedea vremea

a se da cu sania

a tremura de frig

a tuna

a fi udat pāna la piele


weather report; roads report

dog-days

cyclone

air current

thunderbolt/lightning

tempest, storm

glazed frost

flood

sunrise/sunset

dew

drought

ryphoon

lower//higher temperature

snow-drift

icicle

dampness

hurricane

dry

heat//cold wave; warm//cold

speli

snow-storm, blizzard visibility

strong wind, gale//mild wind whirlwind in all weathers to throw snowballs at one

another to drizzle to make snowmen it lightens to slide on the ice it hails to flood

to be snowed under to be caught in the rain to forecast the weather to sledge

to shiver with cold to thunder to be wet to the skin


39


-l «   \   " '

CALENDAR - DATE       CALENDAR - DATES

T-.^--

īntr-un an sunt... ...patru anotimpuri ...douasprezece luni ...52 de saptamāni Cele patru anotimpuri sunt: primavara, vara, toamna si iama

Cele douasprezece luni sunt: ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octom­brie, noiembrie si decem­brie.

Cele  7  zile  ale  saptamānii sunt:

luni, marti, miercuri, joi, vi­neri, sāmbata si duminica.

īn ce an suntem acum? Suntem īn anul 1977.

Cānd si unde sunteti nascut?

Sunt nascut la Bucuresti la

7 ianuarie 1948. īn vara anului 1935. Acum douazeci de ani. Anul acesta - Anul trecut -

Anul viitor O data pe an.


In a year there are...

...fourseasons

...twelve months

...fifry-two weeks The four seasons are: spring,

summer, autumn and winter

The  twelve months  of the year are:

January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December. The seven days of the week are:

Monday, Tuesday, Wed-nesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday.

What year are we now in? We are in nineteen hundred and seventy-seven/nineteen seventy-seven. When  and  where  are/were

you born? I was born in Bucharest on

January 7th, 1948. In the summer of 1935. Twenty years ago. This year - Last year - Next

year. Once a year.


40


īntr-un an/Dupa un an Ani īn sir

Ajunul Anului Nou Anul Nou

Primavara/Vara etc. aceasta. Toamna/Iarna etc. viitoare, īn timpul vacantei de vara. īn (timpul lunii) februarie.

La īnceputul lui iulie. Catre sfārsitul lui august De la l la 15 martie curent

Pāna la 23 septembrie.

O data la doua saptamāni.

Peste trei saptamāni.

De māine/De luni īntr-o sap­tamāna

Saptamāna viitoare.

īntr-o/īn decurs de o sapta­māna.

Dupa o saptamāna.

De doua/trei ori pe saptamāna

Ce zi este astazi?

Ce zi a fost ieri?

Ce zi va fi māine?

Azi este miercuri.

Ieri a fost marti.

Māine va fi joi.

Ce data este astazi?

īn   cāte   (ale   lunii)   avem/

suntem? Azi suntem īn 2 aprilie.

N-am un calendar la īnde­māna/o agenda la mine. īn ce zi cade Revelionul?

...cade la...


Within/In a year

For years running

New Year's Eve

The New Year

This spring/summer etc.

Next autumn/winter etc.

During the summer holidays.

In  (During  the  month  of)

February.

At the beginning of July. Towards the end of August. From  March   Ist  (first)   to

March 15th (fifteenth) inst. By    September    the    23rd

(twenty-third). Every fortnight. In three weeks. Tomorrow/Monday week.

Next week. Within a week.

In a week/A week later. Twice/Three times a week. What day is it today? What day was it yesterday? What day will it be tomorrow? Today is Wednesday. Yesterday was Tuesday. Tomorrow it will be Thursday. What date is it today?/What

is the date today? What day of the month is it

today? Today is the 2nd (second) of

April. I have no calendar at hand/no

agenda about me. What day will be New Year's

Eve?                   ..:--...

...falls on...


41


Cuvinte si expresii suplimentare:

acum cāteva zile

īn ajunul...

alaltaieri

an bisect

an scolar

anual

asta seara/īn asta seara

azi dimineata

azi dupa-amiaza

cu o zi īnainte//mai tārziu

deunazi

dis-de-dimineata

dimineata/īn cursul diminetii

dupa-amiaza/īn cursul dupa-amiezii

dupa doua zile/saptamāni etc.

ieri seara

azi    dimineata/dupa-amiaza/ asta seara

īnainte de amiaza

īn cursul zilei

īn decurs de trei zile

īn dimineata urmatoare

īn fiecare zi

īn noaptea de sāmbata spre

duminica pe īnserat

īn timpul zilei/noptii īntr-o dimineata īntr-o duminica dupa-amiaza īntr-o zi/seara etc. īn zilele noastre īntr-o zi frumoasa īntr-una din aceste zile īn ziua aceea (chiar) īn ziua precedenta/urmatoare īn zori


Additional words and phrases:

a few days ago

on the eve of...

the day before yesterday

leap year

school year

yearly

this evening; tonight

this morning

this afternoon

a day before//later

the other day

early in the morning, at day-

break

in the morning in the afternoon

after two days/weeks etc. yesterday evening/last night this moming/afternoon/

evening before noon during the day within three days on the next morning every day the night from Sarurday to

Sunday at dusk

during the day/night one morning one Sunday afternoon one day/evening etc. in our days/nowadays on a fine day one of these days on that (very) day on the previous/next day at dawn


42


la amiaza la caderea noptii la 2 zile, din 2 īn 2 zile la fiecare trei saptamāni la noapte/seara tārziu la rasaritul/apusul soarelui lunar

la miezul noptii ' māine seara noaptea

noaptea   aceasta   -   noaptea trecuta - noaptea urmatoare noapte dupa noapte .penultima zi//noapte etc. pe curānd

la revedere, pe duminica

la revedere, pe māine

pe īnserate; īn amurg

pāna sāmbata

poimāine

primavara/vara etc.

saptamānal

seara/īn cursul serii

asta seara -  seara trecuta -

seara urmatoare ; secolul al XX-lea semestru toata ziua//noaptea

trimestru

ultimele zile

zi libera

zi lucratoare

zi de zi

' zi de vara/de toamna j zilnic

īn zori

a rupe o fila (din calendar)


at noun/at midday

at nightfall

every other day

every third week

tonight

at sunrise/sunset

monthly

at midnight

tomorrow evening

at/by night

tonight - last night - next/the

following night night after night the last but one day//night etc. very soon now/one of these

days

see you on Sunday good-bye till tomorrow at nightfall; in the twilight by Saturday the day after tomorrow in spring/summer etc. weekly in the evening this evening - last evening/

last night - next evening the 20th century (twentieth) semester/ half year/term all day//night long, the whole

day//night quarter, term the last days day off

work-day, working day day by day, every day summer's day/autumnal day daily at dawn to tear off a leaf


43


* Americanii spun si "a half after two".

" Americanii spun sf/^a quarter before/of three"

44


ORA

Ce ora este/Cāt e ceasul, va rog?

Ce ora/Cāt de tārziu este acum? Ce ora arata ceasul dv.?

īmi    puteti    spune/da    ora

exacta? Vrei sa te uiti la ceas si sa-mi

spui ce ora este?
Este deja (ora) 12?
Sa fie atāt de tārziu?
Este atāt de devreme?
La ce ora...?_____________

Este 12 fix. Exact ora 12.

si   zece

Este   (ora)   doua

(minute). Este doua si un sfert. Este doua si jumatate. Este trei fara douazeci. Este trei fara un sfert. La ceasul meu este trei fara

sase (minute). Ceasul meu arata trei si trei

minute.

Ceasul din turn (tocmai) bate ora patru, dar nu te poti bizui pe el.


THE TIME

What time is it/What's the time?/ What o'clock is it, please?

How late is it now? What   time   is   it   by   your

watch/ clock? Can    you     teii     me     the

right/correct time? See what time/what o'clock it

is, will you? Is it twelve already? Is it as late as that? īs it so early? At what time/what o'clock...?

It is exactly twelve o'clock/

twelve o'clock sharp. It is ten minutes past two

(o'clock).

It is a quarter past two. It is half past two*. It is twenty minutes to three. It is a quarter to three". By my watch it is six minutes

to three. My watch says three minutes

past three.

The clock in the tower is (just) striking four, but you can't rely on it.


Potriveste-ti ceasul.

īmi   potrivesc   ceasul   dupa radio.

Se da ora exacta.

Ceasul dv. merge/o ia īna^. inte, dati-1 īnapoi.

Dimpotriva! Ceasul dv. ramāne īn urma, puneti-1 īnainte.

Trebuie   sa-1   duc   la   cea­sornicar sa-1 repare.

Ceasul meu (nu) merge bine.

Se  opreste numai cānd uit l i;  sa-1 īntorc. , jGe marca e ceasul dv.?

Nu īntārzia! Am īntārziat? (M-)ai asteptat mult?

(Te-)am asteptat o jumatate

de ora/un sfert de ora. Ai īntārziat. Ai venit la timp/fix.

Ai venit prea devreme. Dupa ceasul din perete este... ...aproape 12;12 trecut.

(Asteptati) va rog, doar...     ,

...un minut

...un moment

...o secunda Avem timp din belsug. Mai avem zece minute. Cāt timp? De la opt la zece. Din zori si pāna-n noapte.

Dureaza/cere timp. Dureaza un sfert de ora sau cam atāt.


Set your watch corfectly. I (usually) set my w^atch by

the radio.                  :

There is the time-signāl. Your watch is fast/it gains,

put it back. On the contrary! Your watch

is slow/it loses; put it on. I must take it to the watch-

maker's to be mended. My watch keeps good'time//

does not keep good time. It only stops when I forget to

wind it up, What is the make of your

.watch?             :                 ;

Don't be long! Am I late? Have you been waiting long

(forme)? Fve been waiting (for you) half

an hour/a quarter of an hour. You are late. You have come in time/on

time.

You have come too early. By the clock on the wall it is...

...almost/nearly twelve; past

twelve. Just...

...a minute (a min.)

...a moment (a mom.)

,...a second (a sec.), please. We have plenty of tīrne. We have ten minutes left. How long? From eight to ten. From early moming till late

at night. It takes time. It will take a quarter of an


45


La ora...

...6 dimineata

...6 dupa-amiaza

...7,30 dimineata

...7,30 dupa-amiaza/seara La ora fixata. La orice ora din zi. Māine la aceasta/aceeasi ora.

Nu mai tārziu de ora... O ora; doua ore si un sfert; trei ore si jumatate.

O ora de mers pe jos/cu masina. Pe la/īn jurul orei... Pāna la ora... Pāna noaptea. Peste un sfert de ora. Timpul   alocat  pentru...   s-a

terminat! Vreo/Cam 5 minute.

Cuvinte suplimentare:

ac/aratator de ceasornic

a.m.; īnainte de amiaza

arc de ceas

cadran

ceas...

...bratara

...de buzunar

...desteptator cifra (pe cadran) curea de ceas; panglica minutar

Observatorul Greenwich orar (acul) ore de birou p.m.; dupa-amiaza timp liber a sta pāna noaptea tārziu


At...

...6 a.m./six o'clock in the

morning/O* six (hours).

...6 p.m./six o'clock in the

afternoon/eighteen hours.

...7.30 a.m./O seven-thirry.

...7.30 p.m./nineteen-thirty. At the appointed time. At any time of the day. This hour/At the same hour

tomorrow.

No later than... (o'clock). An hour, two hours and rīfteen

minutes; three hours and a

half.

An hour's walk/drive. At about... o'clock. Till/By... o'clock. Till late at night. In a quarter of an hour's time. Time is up!

About five minutes.

Additional words:

hand

ante meridian; before noon

watch spring

dial

watch - clock

...wristwatch

...pocket watch

...alarm clock figure (on the dial) strap; ribbon minute hand

Greenwich Observatory** hour hand office hours

post meridian; afternoon spare time to keep late hours


 


* Se citeste ca litera o.

G.M.T. (Greenwtch mean time) ora etalon pentru Marea Britanic - īn prezent observatorul se afla'la Herstmonceux īn Sussex.

46


CULCAREA -SCULAREA

Este/S-a facut (deja) tārziu. Aud ceasul batānd ora 11. Trebuie sa ma culc. Este ora mea de culcare. Sunt  mort   de   oboseala  si

mi-e somn Nu-mi place sa ma culc asa

devreme, īnsa trebuie sa

rna scol īnainte de ora 6. Ma duc īn camera mea sa ma

dezbrac, īmi dezbrac costumul/rochia

etc. īmi īmbrac pijamaua/camasa

de  noapte   si  (īmi  pun)

papucii, īmi pregatesc toate lucrurile

pentru māine dimineata.

īmi pun palaria si pardesiul ' īn cuier.

īmi pun haina pe un umeras, īmi pun costumul pe suportul

pentru haine sau, īn locul

acestuia, pe spatarul unui

scaun. Pun   ceasul   desteptator   sa

sune la... Am īntotdeauna o carte sau o

revista la īndemāna. Sting lumina. Sa va trezesc māine dimineata?

La ce ora (doriti)?

Vise placute!

Multumesc! Asemenea si dv.!

V-ati sculat?


GOING TO BED -GETTESG UP

It is (already) late.

I hear the clock strike eleven.

I must go to bed.

It is time for me to go to bed,

I am dead tired and sleepy.

I hate going to bed so early but I shall have to get up before six.

I go to my room to undress.

I take off my suit/dress etc.

I put on my pyjamas/night shirt and my slippers.

I am getting al l my things

ready for tomorrow mor-

ning. I hang my hat and overcoat

on the peg.

I hang my coat on a hanger. I put my suit on the clothes-

horse or, instead of it, on

the back of a chair.

I set my alarm-clock to ring

at... I always have some book or

a magazine at hand. I switch off the light. Shall I wake you up tomorrow

morning? What time shall it be/shall we

make it? Sweet dreams! Thank you! The same to you! Areyottrap?);


47


īS-Sg;.: '

.«is^.,

. ^s®s$^


Ati dormit bine?

V-ati    odihnit    bine    (peste

noapte)?

Multumesc, am dormit foarte bine. Ma scol devreme// tārziu.

M-am trezit la ora cinci. Aratati obosit. Nu ati dormit

bine?

Aseara m-am culcat tārziu. Am lucrat pāna la ora doua

noaptea/dimineata. N-am dormit mai mult de o

ora.

A trebuit sa iau un somnifer. Ma dau jos din pat. Fac gimnastica de dimineata.

īmi scot/dezbrac pijamaua si īmi pun halatul de casa si papucii.

Ma duc īn (camera de) baie. Fac o baie/un dus rece. īmi place sa ma spal cu apa

rece.

Trebuie sa ma rad īn fiecare zi   deoarece   barba   mea creste foarte repede. Ma spal pe dinti cu pasta si

periuta, īmi clatesc gura cu apa de

gura. īmi sterg/usuc māinile si fata

cu un prosop moale, īmi perii si pieptan parul. Nu pierd prea multa vreme

cu īmbracatul.

Ma privesc īn oglinda sa vad daca totul este īn ordine.

Iau micul dejun. Plec repede la lucru.

48


Did you sleep well?

Did you have a good night's

rest?

Thank you. I've slept very well. I am an early// late riser.

I (a)woke at five o'clock. You look tired. Didn't you

sleep well?

I went to bed late last night. I worked till two o'clock in

the morning. I didn't sleep more than an

hour.

I hād to take a sleeping-pill. Ijump out of bed. I do my morning physical

exercises.

I take off my pyjamas and put on my dressing-gown and slippers. I go to the bathroom. I take a cold bath/shower. I like to wash in cold water.

I must have a shave every day for my beard grows very fast. I clean my teeth with tooth

paste and a tooth brush. I rinse my mouth with mouth

wash. I wipe/dry my hands and face

with a soft towel. I brush and comb my hair. I am not long in dressing

myself.

I look at myself in the mirror/ looking-glass   to   see   if everything is all right. I have/take my breakfast. I hurry to work.


Cuvinte suplimentare:


Additional words:


 


aparat de ras

briantina

brici

burete

carsa (mare)

apa calduta

colonie (apa de -)

fileu pentru par

halat de baie

lama de ras        {

limba de pantofi, īncaltator

pensula/pamatuf de barbierit

perie (de haine, īncaltaminte)

picoteala, motaiala

pieptene

rufarie de corp

sapun de ras/de toaleta

somn usor, pui de somn

a aprinde//stinge lumina

a merge cu capul descoperit

a īncalta//descalta pantofii

a īncheia//descheia nasturii a    īncheia//descheia    copci/

brose

a deschide/īnchide robinetul a-si freca ochii a curata/lustrui pantofii a face patul a peria

a picoti/motai a-si scoate manusile a-si scoate palaria/haina a sforai a lega sireturile de la pantofi


safety razor

brilliantine

razor

sponge

jug

lukewarm water

eau de Cologne

hair net

bath gown

razor blade

shoehorn

shaving brush

brush

nap

comb

underwear

shaving/toilet soap

nap

to switch on//off the light

to go bare-headed

to  put   on//to  take   off the

shoes

to button (up)//to unbutton to fasten/to do up//to unfasten/

to undo

to turn on//off the tap to rub the eyes to clean/polish the shoes to make the bed to brush

to take a nap/to doze to puii off one's gloves to take off one's hat/coat to snore to lace up one's shoes


49


RADIO sI TELEVIZIUNE

Radioul meu este de fabricatia cea mai recenta: este complet tranzistorizat si are doua difuzoare si ochi magic.

Poate receptiona orice post.

Eu am un aparat portabil cu (sapte) tranzistori.

Functioneaza cu doua baterii.

Pot receptiona (īn bune conditii) pe orice lungime de unda: ultrascurte, scurte, medii sau lungi.

Ce post doresti sa recep­tionezi?

Poti "prinde" Monte Carlo etc?

Ai programul radio pentru azi?

Ce (program) este la radio?

"Pune" Radio Cluj.


RADIO AND TELEVISION (TV)

My receiver is of the latest make: it is an all-transistor with two loud-speakers and magic-eye tuning.

It can get any broadcasting

station. Mine is a portable (seven-)

transistor set.

It operates by two batteries. I can tune in to any wave-length:  ultra-short,   short, medium   or   long   wave-lengths. What station do you want to

tune in to? Can you  get Monte  Carlo

etc? Have you got today's radio

program(me)? What's on the radio? Tune it in to Radio Cluj.


50


As dori sa aud...

...muzica usoara/de dans. ...buletinul de stiri. ...jurnalul radio. ...buletinul sportiv.

...buletinul meteorologic. ...ora exacta, īmi place sa ascult...

...programele pentru copii. ...muzica       la      cererea ascultatorilor.

...(lectiile de) engleza la

radio.

...scenete.

Nu   participi   la   emisiunea

"Cine stie cāstiga"? Sa prindem Berlinul. Tocmai

se   transmite   Simfonia   a

IlI-a de Beethoveen. Dar ce este cu aparatul tau de

radio? E prea tare; zgomotul acesta

ma enerveaza; pune-1 mai

īncet. Este prea īncet; nu pot auzi

nimic     din     ce     spune

crainicul; pune-1 mai tare. īn ultimul timp este ceva īn

neregula la acest aparat...

..sunetul nu mai este atāt de clar cum era. ...slabeste (are feding). ...este   acoperit   de   alte posturi de emisiune. ...cānd   si   cānd   receptia īnceteaza.

...acum  nu  mai   functio­neaza deloc.


I should like to hear...

...some light/dance music.

...the news bulletin/newscast

...the newsreel.

...the    sports    round-up/

sports-cast.

.. .the weather report.

...the time-signal. I like to listen in to...

...children's program(me)s.

...listeners'  choice/request

program(me)/music       by

request.

...English by radio.

...radio     sketches/one-act

plays. Don't you go in for the quiz

program(me)? Let's tune in to Berlin. They

are broadcasting Beetho-

ven's Third Symphony. But what is the trouble with

your wireless set? It is too loud; that noise gets

on my nerves; turn it softer.

It is soft; I can't hear anything

that the announcer says; put

it louder. There  has  been  something

wrong with this receiver

lately...

...the sound is no longer

so clear as it used to be.

...it is fading.

...it     gets     interferences

from other stations.

...the reception stops now

and then.

...now it has  gone dead

altogether.


51


Se pare ca e defecta o lampa.

Nu ma pricep la aparatele de radio. Voi chema tehnici­anul radio.

Televiziunea este una din principalele mele distrac­tii/pasiuni.

Priveste la aceasta combina: televizor, radio si pick-up.

Am cumparat-o si platit-o īn rate.

Ce marime are ecranul?

Pe cāte canale receptioneaza?

Astept tehnicianul TV pentru a-1 instala.

Nu    stiu    cum    sa    reglez

diferitele butoane. Sa-i dam drumul. Imaginea...

...pālpāie

...se sterge/dispare

...este estompata

...este deformata Tehnicianul       trebuie       sa

soseasca dintr-un moment

īntr-altul. Putina practica si veti īnvata

sa-1    mānuiti    cum    se

cuvine. Aveti  aici  instructiunile  de

īntrebuintare. Va   place   sa   va   uitati   la

televizor? īmi place sa stau si sa privesc

programul la televizor.


A valve seems to be faulty. I can't manāge wireiess sets.

I'll    caii    in    the    radio

serviceman. Television is one of my chief

pastimes/hobbies.

Look at this combined TV,

radio and record-player set. I have bought and paid it by

installments/on   the   hire

and purchase system. What   is   the   size   of  the

screen? How many channels does it

operate on? I   am   expecting   the   TV

serviceman   to   have    it

installed. I don't know how to adjust

the different knobs. Let us switch it on. Thepicture...

...flickers

...washes out/goes blank

...is blurred

...is distorted The serviceman must be here

any minute now.

A little practice and you will

learn   how   to  handle   it

properly. Here are the directi ons for

use. Do you like to look in?/to

watch the TV? I like to sit up and watch the

TV program(me).


52


Ce   este   la   televizor   asta      What is on (the) TV tonight?

seara? V-ati uitat la programul de

saptamāna aceasta? Se transmite un film.

La ce ora se transmite?

Sunt  un  spectator  obisnuit al...

...programelor de varietati ...meciurilor de fotbal ...emisiunilor de teatru etc.

Ati vazut Jocurile Olimpice transmise de la Montreal?

Am   vizionat   īn   fiecare   zi ',     programele de televiziune.

N-am pierdut nici un.../nici o...


Have you looked into this week's TV program(me)?

They are broadcasting a tele­film.

What time is it on?

I am a regular viewer of the...

...variety program(me)s

...football matches

...theater etc transmissions. Have you seen the Olympic

Games   transmitted   from

Montreal? I  have  been  watching  the

television    program(me)s

every day. I haven't missed any...


 


Cuvinte suplimentare:

abonament radio/TV butonul de reglare a volumului

...a contrastului

...a luminozitatii

...a focalizarii

...a sunetului pick-up Radiodifuziunea Romāna

radio-telefon portabil televiziune īn culori a televiza

a tine/rosti un discurs a vorbi la. radio sau TV


Additional words:

radio//TV licence

power-volume knob ...contrast knob ...brightness knob ...focusing knob ...sound knob

automatic record-player

Romanian Broadcasting Cor­poration

walkie-talkie

colour TV

to televise

to make/deliver a speech

to broadcast


53


ĪNVĂŢĂMĀNT

Ma  intereseaza sistemul  de īnvatamānt din tara dv.

Ce    fel    de    institutii    de

īnvatamānt exista? Care scoli sunt obligatorii si

care facultative? Exista    si    un    īnvatamānt

prescolar? Cine supravegheaza copiii pāna

la sase ani, īn cazul cānd

ambii parinti sunt la serviciu? Ce     materii/discipline     de

studiu se predau la...

...scolile elementare?

...scolile secundare? Limbile straine sunt incluse

īn planul de īnvatamānt? Exista    scoli    cu    program

special pentru...

...copiii arierati mintal?

...infirmi, ca de exemplu

surdo-muti, orbi...?

...adulti/vārstnici   -dornici de a-si continua studiile?


EDUCATION

. / I    am  ' interested    in    the

educational     system     of

this/your country. What kinds of educational

establishments are there? Which schools are compulsory

and which optional? īs    there    also    pre-school

education? Who looks after the children

under six when both parents

have to go to work? What subjects are taught in...

...elementary schools?

...secondary schools? Does the curriculum include

foreign languages? Are there any schools with a

special curriculum for...

...mentally deficient children?

...invalids, as for instance

the   deaf-and-dumb,   the

blind...?

...adults/grown-ups wanting

to continue their studies?


54


Exista cursuri/scoli serale si

fara frecventa? Care    sunt    conditiile    de

admitere    cu   privire    la

vārsta, studii, taxe? Cāt dureaza studiul la...?

scolile secundare sunt mixte?

Cānd are loc examenul de

absolvire? Ce  institute  de  īnvatamānt

superior    pot    frecventa

studentii? De cine sunt organizate si

conduse? Primesc   toti   studentii   dv.

burse? Daca nu, care anume?

īnvatamāntul  prescolar  este

facultativ. Exista

...crese  pentru   copiii   īn

vārsta de 1-3 ani;

...gradinite de copii care pregatesc copiii īn vārsta de la 4 la 6 ani pentru īnvata­māntul elementar prin lectii intuitive, jucarii, jocuri etc. Materiile principale predate īn primii doi ani sunt: scrisul, cititul si aritmetica.

Frecventarea unei scoli de cultura generala este obligatorie si gratuita.

Elevilor din provincie li se ofera masa si casa.


Are there evening and extra-

mural courses/schools? What are the conditions of

admittance with reference

to age, studies, fees? What   is   the   duration   of

studies in...? Are secondary schools based

on co-education? When does the school-leaving

examination take place? What    higher    educational

establishments           can

students attend? Who(m) are they organized

and Ied by? Do all your students receive

scholarships/grants?       If

not, which ones?______

Pre-school education is optional.

There are...

...nurseries/creches for infants between l and 3 years of age;

...kindergartens which prepare children between 4 and 6 for elementary education by object-lessons, toys, games etc.

The principal subjects of instruction taught in the first two years are: writing, reading and arithmetic.

The attendance of a general school is compulsory and free of charge.

Pupils from the country are given board and lodging.


55


Elevii se bucura de asistenta medicala gratuita.

La terminarea clasei a 12-a elevii trebuie sa sustina examenul de bacalaureat.

El consta din probe/examene orale si scrise.

Certificatul/Diploma de baca­laureat īndrituieste pe posesor sa se īnscrie la universitate/un institut de īnvatamānt superior.

Universitatile sunt institutii de īnvatamānt organizate pentru predarea si studiul īn ramurile superioare ale stiintei.

Aceste institutii sunt īmpu­ternicite sa confere diplome īn anumite ramuri precum drept, medicina, arte, comert etc.

Pentru a fi admis la uni­versitate se cer anumite conditii.

Candidatii/Solicitantii trebuie sa treaca examenul de admitere la universitate.

Tinerii nostri au posibilitatea de a īmbratisa oricare profesiune le place.

Studentilor care muncesc cu sārguinta li se acorda burse.

Studentii din provincie pot locui īn camine confor­tabile si mānca la cantine speciale.


Pupils enjoy free medical assistance.

At the end of the 12th form the pupils have to pass/sit for the school-leaving examination.

It consists of oral and written tests.

The school-leaving certificate/ diploma entitles its holder to enroll at the university/a higher educational institute.

Universities are educational institutions organized for teaching and study in the higher branches of learning.

These institutions are em-powered to confer degrees in special departments such as law, medicine, arts, commerce etc.

There are certain standards required for entering the university.

The candidates/applicants have to pass the university entrance examination.

Our young people have the opportunity to take up any profession they like.

Diligent students are granted scholarships.

The students from the country can live in comfortable hostels and eat in special refectories.


56


Ei pot frecventa cursuri la... ...Conservatorul de muzica

...Institutul de Agronomie ...Institutul de Arhitectura ...Academia de Teatru si Film

...Institutul de arte plastice ...Institutul   de   limbi   si literaturi straine ...Institutul de pedagogie

...Institutul politehnic ...Institutul     de     stiinte economice

...Facultatea de biologie ...Facultatea de chimie ...Facultatea de drept ...Facultatea de farmacie ...Facultatea de filologie ...Facultatea de fizica ...Facultatea de medicina ...Facultatea  de  stomato­logie etc La ce scoala vrei sa īnveti?

Vreau sa ma fac mecanic de locomotiva/tesatoare/electri-cian/instalator/constractor

Ce cursuri frecventezi?

īn ce clasa/an esti? Doresti...

...sa   continui   studiile   Ia

universitate?

...sa devii inginer?

...sa studiezi  prin  cores­pondenta?

...sa frecventezi cursurile

profesorului X?


They may attend courses at the...

...Conservatoire/Academy ofMusic

...Institute of Agronomy ...Institute of Architecture ...The Thea,tre and Film Academy

...Institute of Fine Arts ...Institute     of    Foreign Languages and Literatures ...Pedagogical     Institute/ Teacher - Training College ...Polytechnic Institute ...Institute of Economics

...Faculty of Biology ...Faculty of Chemistry ...Faculty of Law ...Faculty of Pharmacy ...Faculty of Philology ...Faculty of Physics ...Faculty of Medicine ...Faculty    of   Dentistry/ Stomatology etc

What school do you want to attend?

I want to become an engine-driver/weaver/electrical fitter/builder

What courses/classes are you attending?

What form/year are you in?

Do you want...

...to go to the university?

...to become an engineer?

...to study by correspon-dence?

...to attend the classes of professor X?


57


Cānd...

...īncepe/sfārseste       anul scolar/universitar? ...speri sa-ti iei licenta?

Cine...

...este      profesorul      de literatura engleza/fizica?

...preda gramatica?

Sunt...

...cursuri pentru īncepatori si pentru avansati. ...doua        sesiuni        de examene pe an. ...īn medie  30  de  elevi īntr-o grupa. Eu sunt...

...īn clasa I-aAI-a etc.


When...

...does the scholastic/ academic year begin/end? ...do you hope to graduate?

Who...

...is your professor in English literature/ in physics?

...lectures in grammar? There are...

...courses   for   beginners
and advanced students.
...two           examination

periods a year. ...thirty pupils in a group on an average.

I am...

...in the  first/second  etc

form.

.^īnscris la institutul... ...student īn anul I/II etc ...student la cursurile fara frecventa; vin la univer­sitate numai pentru a trece examenele. ...interesat     īn     limbile

orientale

...student la facultatea de

medicina/farmacie. Ma pregatesc pentru examenul

de admitere//diploma. Trebuie  sa dau examen la

cinci materii. Am trecut examenul.

Am cazut la examen.

Doresc...

...sa     reiau      (continui)

studiile

...enrolledatthe ...Institute ...a first/second year student ...an extra-mural student; I come to the university only to sit for the examinations.

...interested    in    oriental languages

...a student in the Medicine/ Pharmacy Department. I am reading for the entrance//

the degree examination. I have to take examinations

in five subjects. I  have  passed  my   exami­nation.

I have failed in my exami­nation. I want...

...to resume my studies


58


...sa dau/sustin examenul de bacalaureat ...sa devin profesor ...sa īmbratisez profesiunea de inginer

...sa studiez pentru doc­torat; eu sunt licentiat al facultatii de...


...to   sit   for  the   school-leaving certificate ...to go in for teaching ...to take up engineering as a career

...to take up post-graduate studies; I am a graduate of the faculry of...


 


Cuvinte suplimentare: absolvent; - a 12 clase

absolventa

audio-vizual (mijloace -) biblioteca bursier (student -) cadre didactice cercetator stiintific cerc literar/stiintific catedra; - de limba engleza/ de istorie

elev;   -   extern;  -   intern;  -

semi-extern

examinator; - la anatomie formular pentru īnscriere īnvatamānt profesional;

tehnic laborator sala de lectura limba materna magnetofon Ministerul īnvatamāntului si

stiintei

munca stiintifica nota: - buna; - rea; - foarte

buna orar


Additional words:

graduate; a twelve-year school

graduate graduation audio-visual aids library

stipended student teaching staff scientific researcher literary/scientific circle (mobila)      teacher's      desk;

(functie) professor's chair;

the  English  Department/

the History Department pupil;    day-pupil;    boarder;

day-boarder examiner; - in anatomy enrollment form vocational   education;   tech-

nical education laboratory/lab reading-room mother tongue tape recorder Ministry/Board of Education

and Science scientific work mark; good -; bad/black -;

top -                       '

time table


59


pauza

practica pedagogica specialist cu īnalta calificare studiu individual

scoala cu internat

scoala tehnica

sef de catedra

ziua intrarii īn vacanta

a absenta

a  afisa  lista  cu  rezultatele

examenului a primi bursa a (se) califica a face cercetari stiintifice a chiuli

a-si lua diplomaAicenta a elabora

a exmatricula din...

a solicita īnscrierea

a vorbi despre...

a intra īn vacanta

a fi īn vacanta


break

teaching practice

highly trained expert

private/individual study

boarding school

technical school/college

head of the chair

breaking-up day

to be absent/to be missing

to post up the exam results

to receive a grant

to qualify (oneself)

to carry on scientific research

to play truant, to miche

to take one's degree

to work out

to expel from...

to apply for enrollment

to lecture on...

to break up for the holidays

to be on holiday


60


MUNCA - PROFESIUNI -OCUPAŢII-MESERII

Care este...

...profesiunea dv.? ...ocupatia dv.? ...meseria dv.?        ;   , Ce (fel de) munca .prestati? ' Eu sunt agricultor si lucrez la

o ferma.

Eu sunt profesor; predau lectii de literatura engleza la o scoala de limbi straine. Eu sunt casnica; am grija de copiii mei, fac curatenie, gatesc mesele zilei etc.

Eu fac (multa) munca/de teren;

sunt ocupat pāna peste cap. Eu   sunt   dulgher;,   cladesc

case,   fac   garduri   si   tot

felul de mobile de lemn. Eu sunt medic; īngrijesc si

vindec bolnavii. Eu sunt avocat; eu .īmi apar

clientii.            .'_...',         ..

Eu sunt īnca _studejit: īnvat

pentru a deveni arhitect.


WORK - PROFESSIONS -OCCUPATIONS - TRADES

Whatis.l.

...your profession? ...your occupation? ...your trade?

What kind of work do you do? I am a farmer arid I work on

a farm. I am a teacher; I give lessons

in English literature at a

languages school. I am a housewife; I look after

my children, I do the rooms,

(I) cook the meals of the

day etc. I do (a lot of) field-work; I

am up to my eyes in work. I  am  a  carpenter;   I  build

houses, make fences and all

sbrts of wooden furniture. I am a physician; I attend and

cure the sick ones. I am a lawyer; I defend my

clients. i "am stil l a student; I'm stu-

dying to become an architect.


61


Eu   sunt   mecanic   calificat pentru    motoare;    lucrez īntr-un atelier. Eu sunt zidar; lucrez pe un

santier de constructii. Eu sunt de meserie croitor; fac costume pentru barbati, dar fac si reparatii. Ce calificare aveti? Pentru ce munca esti cel mai

bine pregatit? Posed certificatul de absolvire

al...

Sunt licentiat īn filologie al Universitatii din Bucuresti, unde am obtinut diploma īn (specialitatea) germana si franceza. Am absolvit... ...o scoala electrotehnica. ...o  scoala tehnica de  agri­cultura. Sunt     muncitor     calificat//

necalificat. Lucrez de... ani. Doresc sa ma calific īn... N-am  cunostinte   anume  īn aceasta specialitate/bransa. Doresc    sa   ofertez   pentru postul...   Serviciul   acesta īmi convine. Am cunostinte bune īn... Ce perspective am aici?

Sunt...

...īn concediu (platit).

...īn concediu de odihna.

...īn concediu de boala.

...īn concediu de maternitate. La ce ora plecati la lucru?

La   ce   ora   plecati   de   la serviciu?


I am a trained motor mechanic; I work in a workshop.

I am a bricklayer; I work on

a building site.

I am a tailor,by trade; I make suits for men but I am not above mending old clothes. What are your qualifications? What kind of work are you

best fitted for? I possess the School-Leaving

Certificate of the... I am a B.A.* of Bucharest -University  where  I  took my degree in German and French.

I have finished...

...an electrotechnical school.

...an    agricultural    technical

school. I    am    a    skilled/unskilled

worker.

I have served ... years. I want to qualify myself in... I have no special knowledge

of thisbranch. I want to apply for the job...

That job suits me.

I have a good knowledge of... What prospects are triere for

me? I am...

...on holiday (paid holiday).

...on rest leave.

...on sick leave.

...on matemity leave. At what time do you go to

work? At what time do you go off

duty?


' B.A. (Bachelor of Arts) = licentiat īn filologie

62


Care sunt orele dv. de lucru/

de birou? Prestati ore suplimentare?

Aveti   norma   īntreaga   sau

partiala? Ce produce fabrica la care

lucrati?

Cāt cāstigati pe luna? Ce salariu aveti? Sunteti    platit    cu    ziua/cu

saptamāna/cu luna? Care este venitul dv. anual? Care este salariul mediu al... Cānd este ziua dv. libera? Sunteti de/la serviciu māine?

Eu lucrez īntr-o fabrica.

Eu lucrez 8 ore pe zi.

Eu īncep lucrul la 7 dimineata.

Orele mele de birou,sunt de la 8 a.m. Ia4p.m,

La amiaza avem o pauza pentru prānz.

Salariul meu se ridica la... pe luna, dar asteptam majo­rarea salariilor la toamna.

Cuvinte suplimentare:

asigurari sociale

asistenta sociala

īntreprindere de stat

mijloace de trai

munca de cercetare (stiintifica)

pensie - pensionar

protectia muncii

sindicat - sindicalist

solda

zi lucratoare; - nelucratoare;

- de salariu calificat (a fi - ca...) demisia (a-si da -) pensionat (a fi -)


What are your work hours/

your office hours? Do    you    have    to    work

overtime? Have you got a full-time job

or a part-time job? What does the factory you

work at turn out? What do you earn a month? What is your salary/wage? Are you paid by the day/by

the week/by the month? What is your yearly income? What is the average salary of... When is your day off? Are you on duty tomorrow?

I work in a plant.

I work eight hours a day.

I start work at seven o'clock

in the morning. My office hours are from 8

a.m. to 4 p.m. At noon we have a break for

lunch. My salary/wage amounts to...

a month but we expect a

wage-rise next autumn.

Additional words:

social insurance

social assistance

state enterprise

means of livelihood

research work

pension - pensioner

labour protection

trade union - trade-unionist  .

officer's pay

work day; holiday; pay-day

(to be) trained as...

to resign (an employment)

to be pensioned off


63


;^P!


personal (a fi īn cadrul -ului) pregati (a - pentru o profe­siune) actor actrita artist(a) barbier bibliotecar biolog blanar brutar

bucatar (casa) ceasornicar c.f.(functionar) cizmar coafeza compozitor constructor cosar croitor croitoreasa dentist dirijor dramaturg economist electrician farmacist fizician fotograf frizer/coafor geolog

inginer constructor instalator; - de apa legator de carti lenjereasa lustragiu magistrat macelar mecanic medic

meserias (calificat) miner modista muncilor agricol


to be on the staff of... to train

actor

actress

artist

barber

librarian

biologist

furrier

baker

cook

watchmaker

railwayman

shoemaker

hairdresser

composer

builder

chimney sweep

tailor

dressmaker

dentist

conductor

playwright

economist

electrician

chemist

physicist

photographer, cameraman

hairdresser

geologist

civil engineer

fitter; plumber

bookbinder

seamstress

shoeblack

magistrate

butcher

mechanic

physician

(skilled) tradesman/craftsman

miner, pitman

milliner

agricultural labourer


64


muzician

olar

optician

ospatar/ospatarita

pictor

portar

postas

proiectant

regizor

remaieza

romancier

scenograf

sculptor

sora medicala (calificata)

stenodactilografia)

strungar

sudor

sofer

textilist

tāmplar

tractorist

traducator

violonist

viticultor

vānzator

vopsitor

ziarist

zidar

zii ier

zugrav


musician

porter

optician

waiter/waitress

painter

hali porter

postman

projector, planner, designer

stage manager

ladder-mender

novelist

scenographer

sculptor

(trained) medical nurse

shorthand typist

lathe operator/turner

welder

(motor) car driver

textile worker

joiner

tractor driver

translator

violinist

wine grower

shop assistant

dyer

newspaperman; journalist

mason, bricklayer

day-labourer

house painter


65


SPORTURI sI JOCURI

Practicati vreun sport?

īn orele mele de ragaz īmi place...

...sa fac plimbari lungi.

...sa joc sah.

...sa merg pe bicicleta.

...sa merg la pescuit. Pescuitul   este   o   recreatie

excelenta. Ma intereseaza mult...

...sporturile de iarna.

...sporturile de vara;

...sporturile de sala.

...sporturile īn aer liber. Ati jucat vreodata baschet?

(Baschetul) este un joc care

nu ma prea intereseaza. Apropo, va intereseaza boxul?

Nici un pic. Nu-mi place deloc.

stii īntāmplator care echipa de hochei a cāstigat cam­pionatul mondial?

Pariati/Jucati la cursele de cai?


SPORTS AND GAMES

Do you go in for any kind of

sports?

During my  leisure  hours  I like...

...to take long walks.

...to play a game of chess.

...to ride abicycle.

...to go fishing. Fishing    is     an    excellent

pastime. I take a great interest in...

...winter sports.

...summer sports.

...indoor games.

...outdoor games. Have    you     ever    played

basketball? It's a game I'm not particularly

interested in. By the way, do you care for

boxing?

Not a bit. I hate it. Do   you   happen   to   know

which hockey team won

the world championship? Do you bet at horse-races?


66


Nu, niciodata, desi m-a amuzat sa privesc cursele de galop//trap.

Sunteti membru al vreunei asociatii sportive?

Jucatorii clubului de care apartineti sunt amatori sau profesionisti?

La recentele Jocuri Olimpice de la Montreal sportivii si sportivele din Romānia au cāstigat mai multe medalii de aur/argint/bronz.

Ei au obtinut victorii impor­tante asupra/īn fata adversarilor lor.

Ce manifestari sportive... ...au loc azi?

...vor fi la sfārsitul sapta­mānii

Este un meci de rugby īntre Steaua si Victoria.

Steaua joaca cu Victoria.

Ambele     echipe     sunt    īn

divizia A. Ambele echipe sunt īn forma

excelenta.

Unde este stadionul...? La ce ora īncepe jocul? Cum pot ajunge la stadion? Unde/īn   ce   parte   se   afla

locurile noastre? Nu cred ca...

...voi reusi sa ajung acolo

la timp.

...voi mai gasi vreun bilet. Se    transmite    meciul    la

televiziune/radio? Voi vedea meciul la TV. Taxi, la stadion! Repede/Cu

toata viteza! Va pasioneaza fotbalul? Sunt nebun dupa fotbal. Cu ce echipa simpatizati?


No, never, though I've always enjoyed watching gallop//trotting races.

Are you a member of any sports association?

Are the players of the club you belong to amateurs or professionals?

At the recent Olympic Games in Montreal the Romanian sportsmen and sports-women have won several gold/silver/bronze medals.

They won important victories over their opponents.

What sporting events...

...are taking place today?

...will there be over the

weekend? There is a rugby match bet-

ween Steaua and Victoria. Steaua   is   playing   against/

versus Victoria. They   both   are   in   the   A

league. Both teams are in excellent

fettle.

Where is the... Stadium? What time is the kick-off? How can I reach the stadium? Whereabouts are our seats?

I don't think...

...I'll manāge to get there

in time.

...I can get a ticket. Do   they   televise/broadcast

the match?

FII watch the match over the TV. Taxi, to the stadium! Drive

like fury!

Are you fond of football? I am crazy about football. What team do you cheer for?


67


Personal, nu joc fotbal, dar sunt un vechi suporter al fotbalului.

Cine este antrenorul...?

Cine este arbitrul meciului?

Arbitrii de tusa sunt francezi? ...are un net avantaj teritorial.

Gol! Cine 1-a marcat? Cine este jucatorul cu nr. 7? Este capitanul (echipei). X este un tānar care promite. Care este scorul? Acum scorul este 1:0. īn favoarea cui? Rezultatul este de 5:3 īn fa­voarea oaspetilor//gazdelor. Jocul continua. Cine a cāstigat meciul? Cine este cāstigatorul īntre-1

.cerii?           .

Meciul     s-a     terminat     la

egalitate 4:4/patru la patru. A cāstigaf/pierdut la puncte. Echipa nationala engleza de fotbal... a cāstigat campio­natul mondial īn 1956. O victorie greu cāstigata, īntrecerea    a    atras    multi spectatori atāt din Anglia, cāt si din strainatate. Fotbalul este foarte popular

printre studentii englezi, īn Anglia el se numeste soccer. In SUA se joaca mai mult rugby si baseball.

Nu am dispozitie sa ies īn

oras asta seara. Ce-ai zice sa facem un joc? Sa jucam! Ce sa jucam? Facem o partida de table?


I don't play football myself but I am an old football fān.

Who is the coach/trainer of...? Who   umpires/Who   is   the umpire of the match? (la box: referee).

Are the linemen Frenchmen. The... have a clear territorial

advantage. A goal! Who shot it? Who is player number 7? He is the skipper. X is a promising young mān. What is the score? The score is one (to) nil now. In whose favour? The result is five to three for

the guests//the hosts. The play is still on. Who won the match? Who  is the winner of the

competition? The match ended in a draw

4:4/four to four. He won//lost on points. The English national football team...won    the     World championship in 1956. A hard-earned victory. The competition has attracted many    on-lookers    from both England and abroad. Football is very popular with

English students. In England it is called soccer. American      football      and baseball are in much eater favour in the USA. I don't feel like going out

tonight.

What do you say to a game? Let's play! Play at what?

Shall we not/Shall we play a game of backgammon?


68


Nu cunosc acest joc.

Voi invita pe vecinul meu de

apartament la o partida de

domino.

Ce spui de un bridge? Bridge-ul este un joc de carti

foarte antrenant. Am  īnvatat  bridge  de-abia

acum un an. Eu la fel, n-am mai jucat de

mult. īmi   poti   explica    regulile

acestui joc? Joaca corect! Nu joci corect.

De-a ce se joaca copiii?

Copiii se joaca de-a v-ati
ascunselea/de-a capra/bile/
de-a prinselea etc._____

Ce joc/sport īti place cel mai

mult? īmi place...

...alpinismul.

...ciclismul.

...īnotul.

.. judo/jiu-jitsu.

...sahul.

...tirul.

...vānatoarea. stii sa...

...calaresti?

...conduci automobilul?

...patinezi?

...schiezi?

...vāslesti? Esti bun/Te pricepi la...

...aruncarea sulitei/discului/

ciocanului?

...biliard?

...popice?

...saritura cu prajina?

...tenis de masa/de cāmp?

...volei?


I don't know this game. I'll ask in my friend next door for a game of domino.

What about a bridge? Bridge is a very entertaining

cārd game. I took up bridge only a year

ago. I   too   have   been   out   of

practice, for long. Can you explain the rules of

this game to me? Play fair! You don't play the

game.

What games do children play? Children   play   at   hide-and

seek/at leap-frog/at marbles/

at catch me if you can etc.

Which  game/sport  do   you

like best? I like...

...mountain         climbing/

alpinistik.

...cycling.

...swimming.

.. judo/ju-jitsu.

...chess.

...shooting.

...hunting. Can you...

...ride a horse?

...drive a car?

...skate?

...ski?

...row a boat? Are you good at...

...throwing    the   javelin/

discus/hammer?

...billiards?

...nine-pins?

...polejumping?

...table tennis/lawn tennis?

...volleyball?


69



Cuvinte suplimentare:

amical (meci -)

antrenament

aparare (linie de -)

arc - sageata

arcul (trage cu -)

atletism

automobilism

bara

barca cu pānze/vāsle

bare paralele

bazin de īnot

bārna

bob

boxa jucatorilor penalizati

boxer

bras (īnot)

breik; - la box/tenis

cal (la sah) - (gimnastica)

campion

canotaj

capra

careul de 11 metri

casca de cauciuc

cincisprezece la zero (tenis)

cocos (box)

coechipier

colt, corner

coltul de sus din dreapta// stānga

concurs'sportiv

craul (īnot)

crichet

croaziera

cros

crosa (hochei)

cupa; finala -ei

cursa de bicicleta

cursa moto

cursa cu obstacole

cursa de viteza

echipament

echipa gazda//oaspete; - na­tionala

excursie pe jos


Additional words:

friendly (match)

training

defence line

bow - arrow

archery

athletics

motoring

bar

sailboat/rowing boat

parallel bars

swimming pool

balance beam

bobsleigh

penalty box

boxer

breast stroke

break

knight/vaulting horse

champion

rowing

swing buck

penalty area

rubber cap

fifteen naught/fifteen Iove

bantam-weight

team-mate

corner

top right/left hand corner

tournament

crawl

cricket

cruise

cross country race

stick

cup; - final

cycling race

motor race

steeple chase

sprint

outfit/equipment

home/visiting team; national

team hiking


70


l


extrema dreapta//stānga

faul(t)

finala; sfert de -; semifinala

figura de sah

fluture (īnot)

fuga

fundas dreapta//stānga

garduri

gimnastica; sala de -

golaveraj

gong

grea (box)

haltere

haltere

hipism

hochei (jucator de -)

iaht; croaziera cu -ui

inele

inter dreapta//stānga

īnaintare (linia de -)

īnaintas centru

īnotator

īnot pe spate

locul īn echipa

lovitura libera (fotbal)

lovitura cu pumnul (box)

lovitura joasa/interzisa

lovitura de jos īn sus (box)

lupte (greco-romane)

maraton

manusi de box

maestru (emerit) al sportului

meci

mijlocas centru/dreapta//stānga

mijlocie (box)

miscare (sah)

musca (box)

natatie

nautice (sporturi -)

nebun (sah)

ofsaid (pozitie de -)

palatul sporturilor

pana (box)

parasutism

partida de tenis

patinaj; - artistic; - viteza


outside right//left

foul

final; quarter final; semi-final

chessman

butterfly

run

right//left back

hurdles

gymnastics; gym(nasium)

goalaverage

beli/gong

heavy-weight

bar (dumb) bells; (sport)

weight lifting

horse racing

hockey player

yacht; yachting

swinging ringB

inside right//left

forward line

centre forward

swimmer

backstroke

berth

free kick

punch

foul blow

upper-cut

wrestling

marathon race

boxing gloves

(honoured) master of sports

match

centre/right//left half back

middle-weight

move

fly-weight

swimming

aquatics

bishop

off side position

palace of sports

feather-weight

parachutism

set

skating; figure -; speed -


71


patinator

patina; - cu rotile

patinoar

pedeapsa (lovitura de -)

performanta

ping pong

pion

pista; - cu zgura

pānza

planorism

plasa

plonjon/saritura īn apa

poarta; plasa portii

polo; - pe apa

popicarie

portar

prajina; (saritura cu -)

pretendent la titlu

proba sportiva

puc

racheta

rege - regina (sah)

remiza

repriza; de box/fotbal/hochey/

polo/scrima/tenis rezultat final ring (de box) runda (box) sala saltea

saritura ia schi sanius

schi; - pe apa scrima

serviciu (la tenis etc) semi-grea (box) semi-mijlocie (box) slalom spaliere

sportiv; buletin -start

sah (masa de -) sah mat stafeta

tabela de marcaj tenisi, pantofi de tenis


skater

skate; roller skate

skating rink

penalty kick

performance

table tennis

pawn

track; ranning track

sail

gliding

net

dive

goal; goal net

polo; water polo

bowling alley

goal-keeper, "goalie"

pole; pole-vault(ing)

challenger

event

puck

racket, racquet

king - queen

drawn game

round/half-time/period/bout/

game final score ring round hali mat

ski jumping

sledging

skiing; surf riding

fencing

service

light heavy-weight

welter-weight

slalom (race)

wall bars

sportsman; sports round-up

start

chess-board

check-mate

relay race

scoreboard

rubbers


72


teren de joc; teren de tenis

teren propriu

titlu (detinatorul -ului)

trambulina

tricou

turn (sah)

usoara (box)

vestiar

vāsla

zona de aparare//atac

avertisment (a da -)

a se califica

a dribla

a faulta pe cineva

a fenta

a fluiera

a relua jocul

a juca  un  meci  īn  depla-

sare//pe teren propriu a fi numarat pāna la l O/peste 10 a pasa

a acorda o lovitura de pedeapsa a pierde o partida la... a provoca a lovi pucul a arunca prosopul a fi ranit īntr-un meci a bate recordul a face remiza a face rocada scorul; a deschide -; a egala -;

a ridica -a servi a strapunge a suspenda un jucator a suta a fi scos de pe teren


field/sports ground; tennis court

home ground

title-holder

jumping board

shirt

rook, castle

light-weight

dressing/locker room

oar

defence//attacking zone

caution/to caution a player

to qualify

to dribble

to make a foul against...

to feint

to blow a whistle (on a player)

to resume the game

to meet a team away/on the

home ground to be knocked down/out to pass

to award a penalty (kick) to lose a game to... to challenge to shoot the puck to throw in the towel to be injured in a match to break the record to draw the game to castle to open the score; to even the

score; to bring the score to... to serve

to break through to suspend a player to shoot to be carried off


73


URĂRI DE BINE -FELICITĂRI -COMPLIMENTE

Cele mai bune urari de ziua

ta de nastere! La multi ani!

Sa-ti traiasca tatal! - mama!

Sa traiesti!

īti doresc numai bine!

īti doresc multe succese/tot succesul īn...

Sa ti se īndeplineasca toate dorintele/Fie ca toate dorin­tele tale sa se realizeze!

Un an nou fericit!

Toate urarile de bine pentru noul an!

Cele mai bune urari cu ocazia sarbatorilor de iarna si a Anului Nou!


GOOD WISHES -CONGRATULATIONS -COMPLIMENTS

Best wishes on your birthday!

Many happy returns (of the

day)! Long   live   your   father!   -

mother!

Long may y ou live! I wish you all the best! I wish you every success in...

May all your wishes come true!

A Happy New Year!

All good wishes for the New

Year! Season's Greetings and best

wishes for the New Year!


74


Pentru anul ce vine si cei ce vor urma īti doresc numai fericire!

Fie ca noul an sa-ti aduca numai bine fericire si suc­cese īn toate proiectele tale!

Beau īn sanatatea ta!

Cu ocazia logodnei/casatoriei tale īti doresc multi ani fericiti. " Petrecere frumoasa!

Vacanta placuta!

Multumesc! Aceleasi urari si tie!

Felicitari cu ocazia logodnei!

Felicitari cordiale cu ocazia

casatoriei tale! Cele mai bune felicitari cu

ocazia numirii tale ca...

Ma bucur din inima pentru

tine! Multumesc! Cāt se poate de

amabil din partea ta! Salutari fratelui tau! Salutari celor de acasa!

Respectuoase   salutari   sotiei

tale! Transmite   respectele    mele

tatalui tau! Multumesc! Le voi transmite!


I wish you happiness throughout the coming year and for many years to come!

May the New Year bring every-thing good to you, happiness and success in all you do!

I drink/I'm drinking to your health!

On the occasion of your engagement/wedding I wish you many happy years!

Have a good time!

Happy Holidays!

Thank you! The same good wishes to you!

Congratulations on your engagement!

I congratulate you most hear-tily upon your wedding!

My best congratulations on (the occasion of) your appointment as...

I cordially rejoice with you!

Thank you!   Most  kind  on

your part!

Remember me to your brother! Remember me to your family/

to all at home! Kindest regards to your wife!

Present my respects to your

father! Thank you! I will attend to

your kind message!


75


 


Calatorind

Travelling


 


AGENŢII DE VOIAJ/ TURISM

La agentia de bilete C.F. din oras

Alo! Biroul de voiaj? Pot retine un loc... ...īn trenul de 4,15?

...īn expresul de Budapesta?

(Pentru) ce localitate? Cānd doriti sa plecati?

Scuzati-ma. Chiar azi, pentru Cluj. Un loc īn colt, cu fata la locomotiva, daca se mai poate.

Regret, pentru azi toate locu­rile sunt vāndute/retinute.

Ar fi trebuit sa va retineti locul cu cel putin 24 de ore īnainte.


TRAVEL/TOURIST AGENCIES

A t the cityRailway Booking-Office

Hello!  īs that the booking-

office? Can  I  book  a  reservation/

seat.

...on     the     4,15     (four-

fifteen) train?

...on the Budapest express? Where for? When do you

want to leave? I beg your pardon. This very

day, (up) to Cluj. A corner

seat facing the engine, if

still available. I am sorry, but we are (all)

booked up for today. You ought to have made the

reservation   at   least   24

(twenty-four)    hours     in

advance.


79


Va pot oferi un loc īntr-un compartiment de clasa I pentru duminica dimineata, daca doriti.

De unde īmi pot ridica biletul?

īn ziua plecarii, de la ghiseul 4 din holul principal al Garii de Nord.

Cāt am de plata?

Este o taxa suplimentara de...

La biroul de informatii

Doresc sa ma interesez de trenurile care pleaca spre...

Este...

...un    tren    accelerat    la 11,27; vreti sa plecati cu trenul acesta? ...un tren direct de noapte spre... dar care nu opreste la.. ...un tren personal spre... dar opreste la toate statiile

Nu, acela nu-i bun. Nu(-i in­dicat) pentru distante mari.

De la care gara pleaca trenul spre...?

Trenul acesta are vagon de dormit/restaurant?

Unde trebuie sa schimb trenul?

Pot īntrerupe calatoria la...? De   cāte   ori   pot   īntrerupe

calatoria?

Cāt costa biletul (de calatorie)? Cāt timp este valabil tichetul?

Poti retine chiar acum doua locuri la clasa II-a/o cuseta īn acest tren?

Copiii pāna la 10 ani platesc numai jumatate de bilet, mi se pare; copiii peste 10 ani platesc bilet īntreg.


I can let you have a seat in a first-class carriage on Sunday morning, if you wish.

Where can I pick up my ticket (from)?

On the day of the departare at window number 4 in the main hali of the North Station.

How much will that be?

There is an extra charge of...

A t the inquiry Office

I want to find out about the

trains to... There is...

...a   fast   train   at   11,27

(eleven twenty-seven); will

you go by this train?

...a night's through train

to... but it does not stop at...

...a slow train to... but it

stop s at every station. No, that won't do. Not for

long distances. What station does the train

to... leave from? Is there a sleeping car (sleeper)/

a dining car on this train? Where do I have to change

trains?

Can I break the journey at...? How often may I break the

journey?

How much is the fare? How   long    is    the    ticket

available? Can    I    book    right    now

second-class seats/a berth

on this train? Children under ten pay only

half-rate. I suppose children

over ten pay full fare.


80


La agentia de bilete a socie­tatii de transporturi aeriene

Societatea noastra deserveste linii interne si internatio­nale.

Deserviti o linie aeriana de pasa­geri Bucuresti-Constanta?

Exista o linie aeriana directa īntre Bucuresti si Leningrad?

Nu, va trebui sa schimbati avionul la...

Ce ruta are acest avion?

īn ce zile si la ce ore pleaca avionul la Londra?

Pot retine trei bilete la avionul pentru Berlin via Praga?

Cāt costa un bilet/un bilet

dus-īntors? Cānd     decoleaza     avionul

spre...?

La ce ora ajungem pe aero­portul Orly? Cāt timp dureaza zborul de

la... pāna la...? Aterizam    undeva?    Pe    ce

aeroport va ateriza avionul? Este un zbor fara escala. Pot sa contramandez sau sa

amān calatoria? Da, īnsa cel mai tārziu cu 48

de ore īnainte -de plecarea

programata.

Biletul (nu) este transmisibil. Trebuie sa iau cu mine niste

bagaje. Fiecare pasager poate lua cu

sine,   gratuit,   bagaje   īn

greutate de (pāna la) 20 kg. Cāt     se     plateste     pentru

bagajele suplimentare?


At the Booking-Office of the Airlines/Airways Company

Our company runs home and international routes.

Do you iun a Bucharest to Con­stanta passenger airline? īs   there   a   direct   airline

between   Bucharest   and

Leningrad? No, y ou'11  have  to  change

another plane in... What  is  the  route  of that

plane? On what days and at what

time does the plane leave

for London? Can I book tickets on the

plane bound for Berlin via

Prague? What does a ticket cost?/ a

return ticket? When does the plane for...

take off? At what time do we reach

Orly Airport? How long does  it take  to

from... to... by air? Do we land anywhere? Which

airport will the plane land on? This is a non-stop flight. Can I cancel or postpone my

reservation? Yes, but not later than 48

(forty-eight)   hours   before

departare   time/the   sche-

duled departare. The ticket is (not) transferable. I have some luggage to take

with. Each passenger is allowed 20

kilograms    of    luggage/-

baggage free of charge. What   is    the    charge    for

excess luggage/baggage?


81


Pentru     fiecare     kg     care

depaseste limita (admisa)

trebuie sa platiti... īmi  puteti   spune  care  este

drumul spre aeroport? Autobuzul   pentru   aeroport

pleaca de aici? Cred ca sunt īn īntārziere. Unde este cea mai apropiata

statie de taxiuri?

La agentia de bilete a socie­tatii de transporturi navale

As dori sa retin un bilet de clasa a IlI-a pentru New York, pe vaporul Wanderer.

Pentru acest voiaj locurile de pe Wanderer au fost com­pletate. Cu destinatia... nu mai puteti obtine bilete pāna la finele acestei luni.

Vreti sa-mi spuneti care este vaporul cel mai bun/rapid spre...?

Trebuie sa fiu la Londra cel mai tārziu īn 12 ale lunii.

Vaporul....

...are ca destinatie Marsilia? ...face sigur escala la Nea-pole īn drum spre Londra?

Cānd ridica ancora (vaporul) Manhattan?

De unde pleaca?

Cāt dureaza calatoria?

Cānd   ma   pot   īmbarca   cu

destinatia...? Pot retine acum o cuseta īntr-o

cabina de clasa a Il-a? Cāte cusete sunt īn aceasta

cabina? Aceasta   este   o   cabina   cu

doua cusete. Mai este si altcineva cu mine

īn cuseta?


For       any       kilogram(me)

exceeding  the  l imit you

have to pay... Can you teii me the way to

the airport? Does the bus/coach for the

airport leave from here? I think I am already late. Where   is   the   nearest  taxi

rank?

At the Booking-Offlce of the Shipping Comp any

I should like to book a third class passage to New York on board the Wanderer.

The Wanderer is full up this voyage. You can't get any passage to... before the end of this month.

Will you teii me which is the best/the fastest boat to...?

I must be in London not later

than the 12th of this month. Is the ship... ...bound for Marseilles? ...sure to caii at Naples on

her/the way to London? When  does  the  Manhattan

weigh anchor? Where does she start from? How long does the passage

take? When can I embark for...?

Can I now secure a berth in a

second class cabin? How many berths are there in

this cabin? This is a two-berth cabin.

Is there anyone else sharing the cabin with me?/Does anyone share...?


82


Doresc o cabina numai pentru mine.

Cam cāt revine?/Cāt costa?

Doresc sa retin un bilet pe bordul vaporului Star care face o croaziera de-a lungul coastei Marii Negre.

Cānd pleaca vaporul?

īn ce porturi facem escala?

La ce ora suntem la...?

Putem coborī pe uscat?

La ce chei este acostat vaporul?

Cuvinte suplimentare:

ajunul plecarii asigurarea bagajelor bilet īntreg; 1/2 bilet bilet pentru weekend calatorie īn circuit; - īn interes

de serviciu; - de placere destinatie

distanta mica//mare