Documente online.
Zona de administrare documente. Fisierele tale
Am uitat parola x Creaza cont nou
 HomeExploreaza
upload
Upload




Maxim Popp GHID DE CONVERSATIE ROMAN ENGLEZ

Carti


Maxim Popp

GHID DE CONVERSA IE



ROM N - ENGLEZ

NICULESCU

© Editura NICULESCU SRL, 2004 Adresa: Bd. Regiei 6D 060204 - Bucuresti, România Tel: (+40)21-312.97.82 Tel/Fax: (+40)21-312.97.83 E-mail: club@niculescu.ro Internet: www.niculescu.ro

Procesare computerizata: TOP GAL SRL

Tpala led print sa

l O societate Butan Gas^7

l Telefon: 335.93.18; 335.97.47 | Fax: 337.33.77; E-mail: ted@promo.roj

ISBN 973-568-743-7

Diverse

Miscellanea




NOŢIUNI INTRODUCTIVE INTRODUCTORY NOTES

Expresii conventionale în conversatia engleza curenta

Cererea sau rugamintea de a ni.se spune ceva, de a face-sau a ni se face un serviciu, un anumit lucru etc. este de obicei formulata printr-o constructie interogativa introdusa de verbul "will...?". Ex.: "Will you teii me the time?" (Vreti/Binevoiti sa-mi spuneti ce ora este?), "Will he take this letter to the post office?" (Vrea el sa duca scrisoarea aceasta la posta?)

Expresii similare în continut în acest sens mai sunt: "Are you so kind as...?" (Sunteti asa de amabil sa...?) sau "Can/Could you...?" (Puteti sa/Ati putea sa...?). Ex: "Are you so kind as to lend me a hand?" (Sunteti asa de amabil sa-mi dati o mâna de ajutor?), "Can/Could you translate this text for me?" (îmi puteti/Mi-ai putea traduce acest text?) N.B. Politetea obliga ca astfel de cereri sau rugaminti sa fie completate de una din expresiile: "...please, ...if you please" (...va rog).

Constructiile prin care vrem sa exprimam o dorinta le introducem cu cuvintele: "I should like to..." (As dori/Mi-ar face*placere sa...). Ex.: "I should like to meet her." (As dori/Mi-ar face placere sa o cunosc.) sau: "We should like to take a walk." (Am dori/Ne-ar face placere sa ne plimbam). Obs. La forma interogativa, should este înlocuit cu would. Ex: "Would you like to meet her?" (Ati dori/V-ar face placere sa o cunoasteti?). "Would you like to take a walk?" (Ati dori/V-ar face placere sa va plimbati?).

Când solicitam îngaduinta sau permisiunea de a face ceva, putem face uz de unul din verbele may sau permit, ambele având aici întelesul de "a putea/a i se permite sa..." Ex.. "May I ask you a question?" (Pot/îmi permiteti sa va pun o întrebare?), "May we smoke here?" (Putem/Ne permiteti sa fumam aici?), "Permit me to help you" (Permiteti-mi sa va ajut) sau "Will you permit me to...?" (îmi permiteti sa...?).

Cuvintele de multumire pot fi exprimate - între altele - prin: "Thank you!" (Va multumesc!) sau "Thank you very much!" (Va multumesc foarte mult!) sau "Much obliged!" (Va sunt foarte îndatorat!) sau americanismul "I appreciate!" Obs. 1. - Pentru a conferi acestor expresii o nota mai oficiala, de la caz la caz putem adauga si: ...sir (domnule), ...Madam (doamna), ...Miss (domnisoara). Ex: "Thank you, sir!" (Va multumesc, domnule!)

Obs. 2 - Cuvintelor de multumire ce ni se adreseaza le putem raspunde cu una din expresiile: "Don't mention it", "You're welcome", "Not at all", "It's all right" corespunzând aproxi­mativ expresiilor românesti: "N-aveti pentru ce!" si respectiv "Pentru putin!"

Obs. 3 - în cazul în care, în schimbul unui serviciu sau al unei atentii etc., interlocutorul presteaza un altul sau acorda corespunzator o indemnizatie, la "Thank you!" se raspunde tot prin "Thank you!" sau "Thank you too!" (si eu va multumesc!).

Daca nu întelegem sau nu auzim bine cuvintele rostite de interlocutorul nostru, spunem: "Pardon?" sau "I beg your pardon?" (Poftim? Va rog...?).

N.B. în stilul familiar putem folosi si interogatia "What...?" (Ce...? ), însa niciodata "Please?"*

Obs. l - Rugamintea de a se repeta cuvântul sau cuvintele pe care nu le-am înteles sau auzit o mentionam cu una din expresiile: "Please, repeat!" (Va rog, repetati!) sau: "Say it again, please!" (Spuneti înca o data, va rog!) sau: "I did not (quite) understand you!" (Nu v-am înteles (prea bine)!). Obs. 2 - Foarte frecvente sunt situatiile când în convorbire cu persoane purtând nume straine, de ex. vizitatori de peste hotare, nu putem deslusi ortografia numelui interlocutorului nostru. Pentru a-si spune numele "litera cu litera" ne vom adresa cu urmatoarele cuvinte: "Speli your name, please!" sau: "How do you speli your name?" (Va rog pronuntati numele dvs., litera cu litera). Acelasi verb (to speli) îl folosim si în cazul altor nume ca de ex. cu referire la tari, localitati etc. despre care nu stim cum se scriu în limba engleza. Ex.: "Speli it/this word,

Este însa frecvent folosit ca forma de politete obligatorie (Va rog), când cerem sau oferim ceva: "Let me have a look at your lighter, please." (Permiteti-mi, va rog, sa ma uit la bricheta dvs.), "Accept this... from me as a token of respect and gratitude, please." (Acceptati/Primiti, va rog, acest... din partea mea ca un semn de respect si recunostinta).


please!" (Pronuntati, va rog, litera cu litera acest cuvânt!).

Interjectia "Poftim!" cu întelesul "Ia(ta)/Ţine!", folosita când dam/înmânam ceva cuiva este redata prin "Here you are!".

Adresându-ne unei persoane (care nu ne vede), cu intentia de a-i atrage atentia asupra noastra, de ex. pe strada, unui trecator de la care vrem sa obtinem o informatie, într-un restaurant, ospatarului etc., vom spune: "Excuse me, please", "Pardon me, please" (Scuzati-ma, va rog) sau mai putin formal: "I say, please".

Traducerea expresiei românesti "Ce mai faceti?", cu referire la starea sanatatii sau dispozitia unei persoane, se face prin cuvintele: "How are you?" (niciodata prin: "How do you do?"). Aceeasi întrebare însa cu referire la terti se formuleaza corespunzator persoanei. Ex.: "How is/How's your father?" (Ce face/Cum se simte tatal dvs.?) sau: "How are they all at home? (Ce fac/Cum se simt membrii familiei/toti cei de acasa?).

Raspunsul variaza de la caz la caz: "I am fine thank you!" (Multumesc, foarte bine!) sau: "I am all right!" (Foarte bine!) sau: "I have never been happier!" (N-am fost niciodata mai fericit!) sau: "Just so and so!" (Asa si asa!) sau: "Pretty well, thank you!" (Destul de bine, multumesc!) sau: "Not very well!" (Nu asa de bine!).

Scuze, indiferent de natura motivului care ne obliga sa le prezentam, pot fi exprimate- între altele- cu urmatoarele fraze: "I (must) apologize for...!" (Trebuie sa ma scuz pentru...!), "Excuse me, please!" (Scuzati-ma, va rog!- mai ales când întrerupem pe cineva) sau: "I beg your pardon!" (Va rog sa ma scuzati!) sau: "I very much regret...!" (Regret foarte mult...!). Expresia cea mai elocventa prin care ne aratam parerea de rau pentru un neajuns pricinuit cuiva este "I am sorry!" sau "I am awfully sorry!" (Regret/îmi pare foarte rau!).

Acceptarea scuzei este de obicei formulata cu cuvintele: "It is all right!" (traducerea aproximativa: "Nu face nimic!") sau: "Don't bother!" (traducerea aproximativa: "Nu va necajiti/Nu-i nimic!).

Alte forme curente de exprimare a sentimentelor:

bucuria - "What a pleasure!" (Ce placere!) sau "I am glad to...!" (Sunt bucuros sa...!) sau "Nothing could make me happier!" (Nimic nu m-ar putea face mai fericit!). De asemenea: "Bravo!", "Well done!" (Bravo! Foarte bine!).

supararea, parerea de rau - "I am very angry!" (Sunt foarte

suparat!) sau "I am angry with you!" (Sunt foarte suparat pe tine/dumneata!), "I am sorry for you!" (îmi pare rau!), "I am much affected!" (Sunt foarte îndurerat!).

deznadejdea, încurcatura - "What shall I do?" (Ce sa fac?) sau "What can he done now?" (Ce se poate face acum?) sau "I am at a loss!" (Sunt în încurcatura!).

mânia, reprosul - "I am indignant!" (Sunt indignat!) sau "It is a scandalous thing!" (Este un lucru scandalos) sau "Shocking!" (Revoltator!) sau "What a shame!" (Ce pacat!) sau "For shame!" (Rusine!).

îndoiala - "What?!" (Ce?!) sau: "Really?" (într-adevar?) sau "Can it be so" (Sa fie asa?), "It is incredible!" (E de necrezut!), "Are you sure of it?" (Sunteti sigur de asta?).

mirarea - "I wonder...?" (Ma întreb...?).

pentru a întari o afirmatie - "Yes, of course!" (Da, desigur/fireste!) sau "Sure!", "Surely!"/"Doubtlessly" (Sigur, cu siguranta!).

pentru a întari o negatie - "No, certainly, not!" (Nu, cu siguranta, nu!) sau "No, it is not the case!" (Nu, nu este cazul!) sau "I did not say that..." (Eu nu am spus ca...) sau "Not in the least!" (Câtusi de putin!).

SALUTARI

Buna dimineata! Buna ziua!

Buna seara! Noapte buna! La revedere!

GREETINGS

Good morning! Hello!/Good morning!/Good

afternoon! Good evening! Good night! Good-bye!

Obs. l - Când salutul este adresat unei persoane mai în vârsta, uneia careia îi datoram un anume respect, în expresiile de mai sus vom adauga - de la caz la caz -cuvintele..., Sir/Madam/Miss. Ex: Good morning, sir! - Good evening, Madam!

Obs. 2 - "Good moming!", la fel ca si în limba româna, se întrebuinteaza în primele ore ale diminetii pâna la ora prânzului.

Obs. 3 - "Good day!" este folosit rar, numai pentru încheierea unei conversatii (sau chiar întreruperea unei relatii).

Obs. 4 - "Good evening!" se spune o data cu înserarea, de obicei dupa ora cinci, ora "ceaiului" (Five o'clock tea).

Obs. 5 - "Good night!" se spune la ore târzii si anume când ne despartim de cineva.

Alte forme de salut specific englezesti mai sunt:

"Good afternoon!" se spune în intervalul dintre masa de prânz
si ora 5 p.m.

"Hello!" este o forma folosita între prieteni sau vechi
cunoscuti, corespunzatoare salutului românesc: "Salut! Noroc!"

Cu înteles aproximativ identic cu "Hello!" dar de o nuanta mai
putin intima, mai oficiala, este expresia specifica "How do you
do!" care poate fi întrebuintata la orice ora fata de persoane pe
care le respectam (echivalente: "Va salut!", "Sa traiti!", "Sarut
mâna! etc.). La ea se raspunde tot

prin salutul cu care am fost întâmpinati ("How do you do!").

Americanismul "Hi!" (Noroc!/ Buna!) este o forma mai fami­liara decât "Hello!"

Sinonime cu "Good-bye!" mai
sunt si expresiile: "So long!" si
"See you later!" (Amer.). Salutul
"See you tomorrow!" se traduce:
La revedere/Pe mâine. Abrevia-
tiile "Bye-bye!" si "Cheerio" sunt
obisnuite tot cu întelesul de mai
sus mai ales în vorbirea familiara
si în rândurile tineretului (Pa!).


CINE ESTE...?

(Traducerea în Ib. engleza a cuvintelor domnule, doamna etc.)

Cine este domnul acela? Este domnul Brown?

Nu, domnule, domnul acela este domnul Porter.

Domnul vârstnic de lânga usa este doctorul Johnson?

O, nu, este sir Alee, binecu­noscutul dramaturg englez.

stiti întâmplator, doamna, cine este doamna care sade pe canapea?

Desigur ca o cunosc. Este doamna Newman. O doam­na foarte gentila/amabi­la/cumsecade.

într-adevar? Am confundat-o cu Lady Lawrence.

Nu, doamna, ea este doamna Newman, sotia profeso­rului Newman.

Asculta, George, cine este tânara/domnisoara care tocmai intra?

Nu o cunosti? Este domni­soara Mary Williams.

WHO ÎS...?

(The English for domnule, doamna etc.)

Who is that gentleman? îs he

Mr Brown? No, sir, that gentleman is Mr

Porter, îs the elderly gentleman near

the door doctor Johnson? Oh, no, he is sir Alee, the well-

known English playwright. Do you happen to know who

is the lady sitting on the

sofa, Madam? Of course, I do. She is Mrs

Newman. A very kind

lady.

îs she? I mistook her for

Lady Lawrence. No, Madam, she is Mrs

Newman, professor New-

man's wife. I say, George, who is the

young lady that just

coming (in)? Don't you know her? She is

Miss Mary Williams.


Obs. l - Mr. si Mrs (abreviatii pentru mister si respectivjm'.rt/'e.v.s) cer sa fie urmate.de numele persoanei în cauza. "Miss...", de asemenea este preferabil sa fie asociat cu numele întreg (sau mic) al persoanei cu care vorbim sau despre care este vorba. De remarcat, totusi, faptul ca se spune Mr (Jphn) Patrick - nu Mr John, Miss (Eliza) Doolittle - fara restrictii, Professor (Henry) Higgins, sir Daniel (Jones)- nu sir Jones, Lady Vivian (Leigh) - nu Lady Leigh, Dr (Samuel) Johnson- nu Dr Samuel. Expresia "yourig lady" (tânara, domnisoara) sta întotdeauna singura. Ex.: "Will you introduce me to the young lady, I mean to Miss Patricia (Edward)?" (Vrei sa ma prezinti domnisoarei, vreau sa spun domnisoarei Patricia (Edward)?").

Obs. 2 - sir si Lady nu sunt urmate de nume decât daca persoana respectiva detine - cum este cazul în Anglia- un titlu de noblete. sir Winston - Lady Hamilton.

Obs. 3 - înaintea numelui mic al baietilor de "familie" catora nu li se spune înca Mister... (domnul...) se punea pe vremuri cuvântul Master... (echivalent cu românescul "domnisorul...") Ex.: Master Tom.

Obs. 4 - Gentleman si Madam nu sunt niciodata urmate de nume.

Obs. 5 - Adresându-ne unui grup de barbati si femei, vom spune: "Ladies^ and gentlemen", dar vom spune Mr and Mrs Cârtwright (nu Mrs and Mr Cartwright ca în limba româna) atunci când bunaoara ne referim la sot si sotie. Ex.: "Mr and Mrs Robinson have the pleasure of inviting you to..." (Domnul si doamna Robinson au placerea de a va invita la...)

Obs. 6 - Titlurile stiintifice ale intelectualilor, de noblete etc. nu sunt precedate de Mr sau Mrs. Ex.: "Good moming, professor! Have you seen doctor Bock?" (Buna dimineata, domnule profesor! L-ati vazut pe domnul doctor Bock?). N.B. Pentru a evita confuzii posibile, nota de intimitate, vom înlocui aceste titluri cu sir, Madam sau Lady, Miss. Ex.: "Good morning, sir! Have you seen Mr Bock, the doctor? How are you, Sir/Madam?"


PREZENTAREA

Faceti cunostinta cu prietenii mei...!

Cunoasteti pe domnul.../doam-na.../dornnisoara..., nu-i asa?

Îl/O cunosc numai din vede­re/dupa nume/din auzite.

Nu cred ca ne-am mai cunoscut.

Nu-mi amintesc sa va mai fi întâlnit/cunoscut.

Vreti sa ma prezentati dom­nului Timothy?

As dori sa fac cunostinta cu domnisoara June.

Ati fi atât de amabil sa ma prezentati?

îmi permiteti sa va prezint pe doamna si domnul Peters?

Permiteti-mi sa va prezint sotiei si fiicei mele.

Permiteti-mi sa ma prezint!

îmi permiteti sa ma prezint?

Numele meu este... Vi-1 prezint pe profesorul X! Vi-1 prezint pe doctorul Y! îmi pare bine sa va cunosc! (Sunt) încântat de cunostinta!

Este o mare placere/onoare pentru mine sa va cunosc!

Placerea/Onoarea este de partea mea!

Am avut deja placerea/onoa­rea sa cunosc pe dl. X.

Domnul A. (etc.) este o veche cunostinta a mea. Ne-am cunoscut acum câteva luni la familia Brown.

Dati mâna cu...

INTRODUCING PEOPLE

Meet my friends...!

You know Mr.../Mrs.../Miss...,

don't you? I know him/her only by

sighl/by name/from hearsay. I don't think we have met

(before). I don't remember meeting/

having met you before. Will you introduce me to Mr

Timothy? I shisuld like to make the

acquaintance of Miss June. Would you be so kind (as) to

introduce me to her? May I introduce to you Mr

and Mrs Peters? Permit/Allow me to introduce

you to my wife and daughter. Permit/Allow me to introduce

myself! May I introduce myself? My

name is...

This is professor X! Meet...! This is doctor Y! Meet...! Glad to meet you! I am delighted to make your

acquaintance! It is a great pleasure/honor

for me to meet you! The pleasure/honor is on my

side!/My pleasure! I've hâd the pleasure/honor to

meet Mr X before. Mr A (etc.) is an old acquain­tance of mine. We got

acquainted a few months ago

at the Browns' /at Mr and Mrs

Brown's. Shake hands with...

N.B. - La auzul numelui persoanei care este prezentata sau se prezinta, fiecare din partile care fac cunostinta rosteste câteva cuvinte prin care îsi manifesta sentimentele. Expresia clasica este "How do you do"*, la care se raspunde tot cu "How do you do!"

* Sens aprox.: "îmi pare bine/încântat de cunostinta" - în nici un caz "Ce mai faceti?"


VORBIŢI LIMBI STRĂINE?

Vorbiti vreo limba straina?

Da, vorbesc.//Nu, regret, nu

vorbesc.

Vorbesc putin franceza. Nu stii englezeste? Pot citi si traduce din engleza

în româna, dar nu pot vorbi.

întelegeti engleza mea/vorbita

de mine? înteleg (câte) ceva când

vorbiti rar.

Va înteleg cuvânt cu cuvânt. Voi vorbi mai rar ca sa ma

puteti întelege. Ce limbi straine se predau la

scoala/institutul dvs?

în afara de cele deja mentio­nate mai sus, noi mai înva­tam germana, latina si rasa.

Ce metode folosesc profesorii dvs.?

La predarea limbilor straine, profesorii nostri folosesc toate metodele moderne: discuri, benzi de magneto­fon, filme sonore si asa mai departe.

DO YOU SPEAK FOREIGN LANGUAGES?

Do you speak any foreign

language? Yes, I do//No, I am sorry to

say I don't.

I speak a little French. Don't you speak English? I can read and translate from

English into Romanian but

I cannot speak. Do you understand my

English? I understand something when

you speak slowly. I understand every word you say. I shall speak more slowly so

that you may understand me. What foreign languages are

taken up/are taught at your

school/institute? Besides trie ones already

mentioned, we also learn

German, Latin and Russian. What methods do your

teachers make use of? In teaching foreign languages

our teachers make use of

every modern method:

records, recording tapes,

sound films and the like.


Câte lectii/De câte ori pe

saptamâna? De când învatati engleza?

învat engleza de mai bine de un an si cu cât învat mai mult, cu atât mai mult îmi place.

Engleza nu e grea, nu-i asa?

Ceea ce ma încurca este pro­nuntarea si apoi, desigur, multele exceptii de la regulile gramaticale.

Cum merge cu studiul limbii spaniole?

Intentionez...

...sa frecventez un curs public. ...sa iau lectii particulare.

Caut un profesor de engleza experimentat.

Sa va fiu eu profesor/ îndrumator.

Sa vorbim numai englezeste.

Dvs. va lipseste conversatia.

N-am curaj. Am pierdut obisnuinta.

As fi bucuros daca as vorbi româneste tot atât de bine cum vorbiti dvs. englezeste.

Vorbiti engleza admirabil/ destul de prost.

Vorbiti engleza... ...destul de bine .. .curgator/excelent ...cu un usor/puternic accent american/românesc/ unguresc

încerc mereu sa "prind" cu­vinte noi si chiar expresii sau sa-mi corectez pro­nuntarea, citind carti englezesti sau ascultându-i pe cei ce vorbesc engleza.

How many lessons/How many times a week?

How long have you been learning English?

I have been learning English for more than a year and the more I leam, the more I like it

English is not difficult, is it?

It is the pronunciation that puzzles me and then, of course, the many excep-tions to the grammar rules.

How are you gerting on with your Spanish?

I amgoing...

...to attend a public course. ...to take some private lessons.

I am looking for an experienced teacher of English.

Let me be your teacher/your guide.

Let us (try to) speak only English.

You lack conversation/ practice.

I lack courage. I am out of practice.

I should be glad if I spoke Romanian as well as you do English.

Your English is admirable/ not quite up to the mark.

You speak English... ...fairly well ...fluently/excellently ...with a slight/strong Ame­rican/ Romanian/ Hungarian accent

I always try to pick up new words and even phrases or correct my pronunciation by reading English books or listening to English speaking people.



language

limba literara

the literary language

limba materna

mother tongue/ native language

limba vie/moarta

living/dead language

limba vorbita

colloquial/spoken language

a cauta un cuvânt în dictionar

to look up a word in the


dictionary

a exersa

to practice

gramatica

grammar

a îmbunatati

to improve

ortografie

spelling

a progresa

to make progress

a pronunta

to pronounce

pronuntare, pronuntie

pronunciation

îmi mentin cunostintele de engleza prin contact continuu cu englezi.

Apropo...

...cum se spune pe englezeste la... ...ce înseamna cuvântul... ...cum va scrieti numele?

Cuvinte suplimentare

argou, jargon

avansat (elev)

dialect, grai

dictionar

engleza culta; - stricata/

neliterara începator limba engleza limba româna

I keep up my English by

mixing continually with

English people. By the way...

...what is the English

for...?

...what does the word... mean?

...how do you speli your name?

Additional words:

slang

advanced (pupil)

dialect

dictionary

educated English; - broken

beginner

English/ the English language

Romanian/ the Romanian


FAMILIA -

CUM VĂ NUMIŢI?

Cum va numiti?

Cum va spune prietenul dv.? Numele meu este Michael, dar

prietenii mei îmi spun Mike. înteleg. Mike este diminutivul/

numele dvs. de alintare. Care este numele dv. de

familie/de botez? Sunteti o familie numeroasa? Câti frati si câte surori aveti?

N-am nici frati, nici surori.

Cum se numeste tatal dvs.? Numele tatalui meu este John

D. Parker. Ce reprezinta litera "D"?

(Initiala) "D" vine de la Duncan.

Care este numele de domni­soara al mamei dvs.?

Alice Priestley.

Sora dv. e maritata?

Cu cine e casatorita?

Este maritata cu dl. George Brown. .-

Când s-a casatorit?

THE FAMILY -

WHAT ÎS YOUR NAME?

What's* your name?

What does your friend caii you?

My rame is Michael but my

friends caii me Mike. I see, Mike is your pet-name.

What is your surname/your

Christian name? Are you a large family? How many brothers and

sisters have you (got)? I have neither brother(s) nor

sister(s).

What is your father's name? My father's name is John D.

Parker. What does "D" stand for in

his name?

"D" stands for Duncan. What was your mother's

maiden name? (It was) Alice Priestley** Is your sister married? Who is she married to? She is married to Mr George

Brown. When did she get married?

* In conversatie se prefera formele abreviate What's, respediv I've heard...

** Dupa casatoria ei cu Mr John D. Parker, Miss Alice Priestley devine Mrs

John D. Parker, nu Mrs Alice Parker.


De când e maritata? Este casatorita de sase ani.

Dl. Smith e ruda cu dv.? Ce fel de ruda va este? Este o ruda departata/apropiata. Nu, nu îmi este ruda. Credeam ca face parte din

familia dvs. Familia Smith are copii?

Doamna si domnul Smith au

un fiu si doua fiice. Am auzit ca... ...el/ea s-a logodit ...el/ea a desfacut logodna

...domnul/doamna N.N. divor­teaza de sotia lui/ sotul ei. Nici vorba de asa ceva! Zvonuri/Bârfeli!

Cuvinte suplimentare:

bunic, bunica

casatorie

celibatar, celibatara

cumnat, cumnata

ginere, nora

locul nasterii

logodnic, logodnica

mire, mireasa

nas, nasa (la botez) (la nunta)

cavaler de onoare, domnisoara

de onoare

nepot de unchi/de bunic nepoata de unchi/de bunic parinti porecla tineri casatoriti

unchi, matusa var, verisoara viitorul sot viitoarea sotie

How long has she been married? She has been married for six

years.

îs Mr Smith related to you? What relation is he to you? He is distant/near relation. No, he is no relation of mine. I thought (mat) he was a

member of your family. Have the Smiths got any

children? Mr and Mrs Smith have a

son and two daughters. I have heard*** that... ...he/she is engaged to be married ...he/she has broken of his/

her engagement ...Mr/Mrs N.N. divorces his

wife/her husband. Nothing of the kind! Just ramors/gossip!

Additional words:

grandfather, grandmother marriage

bachelor, spinster brother-in-law, sister-in-law son-in-law, daughter-in-law one's birth-place fiance, fiancee bridegrOom, bride godfather, godmother, sponsor best mân, maid of honor

nephew/grandson

niece/ granddaughter

parents

nickname

newly-married couple, the

newlyweds uncie, aunt cousin

husband-to-be, future husband wife-to-be, future wife



*" în conversatie se prefera forma abreviata I've heard...


VORBIND DESPRE VÂRSTĂ

Când sunteti nascut?

Sunt nascut la 19 ianuarie


Ce vârsta aveti? Sunt în vârsta de 50 de ani. Pareti mult mai tânar. Nu-

aratati de aceasta vârsta. Am un copil în vârsta de trei

luni.

Am doi copii mari. îmbatrânesc.

La anul împlinesc 55 de ani. Am împlinit 68 de ani luna

trecuta. Barba va face sa aratati mai

în vârsta.

Parul meu începe sa înca­runteasca.

Suntem de aceeasi vârsta. Ce vârsta are sotul/sotia

dvs.?

Este în vârsta de 48 de ani. Cum arata el/ea? Arata foarte îmbatrânit(a).

TALKING ABOUT AGE

When are/were you born? I was born on January 19th,


How old are you? I am fifty (years old). You look much younger.

You don't look your age. I have a three months old

baby.

I have two grown-up children. I am getting/growing old. I shall be fifty-five next year. I was sixty-eight last month.

Your beard makes you look

older. My hair is beginning to go

gray.

We are (of) the same age. How old is your husband/

wife?

He/She is forty-eight. What does he/she look like? He/She seems to have grown

old.


Este cu 7 ani mai tânar(a) decât mine.

Este cu 10 ani mai în vârsta decât el/ea.

Fratele meu/sora mea mai mare este cu 11 ani mai în vârsta decât dvs.

Are aproape 70 de ani.

Are peste 70 de ani.

Bunicul dv. mai traieste înca,

sper!

Nu, a murit anul trecut. A murit de batrânete; avea 95

de ani când a decedat.

Apropo, nepotul dv. este

major?

Nu, este minor. Când devine major?

He/She is my junior by seven

years/He/She is seven

years younger than I. He/She is his/her senior by

ten years/He/She is ten

years older than he/she. My elder brother/sister is

eleven years older than

you/yourself. He/She is nearly seventy

(years old). He/She is over seventy (years

old). Your grandfather is still

living, I hope! No, he died last year. He died of old age; he was

ninety-five when he ,passed

away. By the way, is your nephew

of age?

cNo, he is under age. When does he come of age?

Obs. The teens = anii adolescentei, vârsta între 13 si 19 ani (thirteen-nineteen).

Cuvinte suplimentare:

decedatul...defunctul... în floarea vârstei între doua vârste majorat tânar, tânara

vârstnic, vârstnica

Additional words:

the late....

in his/her prime

middle-aged

full age

young (adj.); a young mân, a

young lady elderly


CASA - APARTAMENTUL ÎN CARE LOCUIESC

Unde locuiti?

Care este (noua) dv. adresa? Locuiesc pe Strada Victoriei

nr7.

...la etajul III.

...apartamentul 42. Familia Burns locuieste la

etajul III.

M-am mutat din vechea casa. Casa aceea urmeaza sa fie

demolata, în locul ei va fi ridicata o

cladire moderna. Aveti un apartament proprie­tate personala? Nu, am închiriat...

...o garsoniera

...o camera mansardata ...o camera mobilata Camera are 5 metri pe 4.

M-am mutat într-un aparta­ment nou. Ce chirie platiti?

THE HOUSE - THE FLAT ILIVEIN

Where do you live/Where is

your place?

What is your (new) address? I live at Number 7 Victoria

street.

...on the third floor

...door 42 The Burnses live on the third

floor.

I moved out of the old house. That house is to be pulled

down. An up-to-date building will

be raised in its stead. Have you got a flat of your

own? No, I have rented...

...a bachelor flat/studio apart-

ment

...a garret.

...a furnished room. The room is five meters (long)

by four meters (wide). I have moved in a new flat.

What about the rent?/What does the rent come up to?


Chiria pe care o platesc si cheltuielile de administratie sunt relativ mici/mari.

Chiriile sunt foarte moderate în aceasta parte a orasului.

Blocul se afla...

...pe o strada linistita/ zgomotoasa ...în centrul orasului ...la periferie ...în afara orasului Câte etaje are cladirea?

Cladirea în care locuiesc acum este un bloc nou-nout cu opt etaje.

Apartamentul meu este foarte confortabil.

Este un apartament compus din trei camere la parter.

Acum am mult mai mult spatiu locativ.

în casa lui, sufrageria si bucataria sunt jos; dormi­toarele si baia sunt sus.

Apartamentul are tot confortul modern: lumina electrica, apa curgatoare, rece si calda, încalzire centrala, ascensor

Aveti masina?

Da, dar masina o tin într-un garaj din apropiere.

The rent I pay and the management expenses are comparatively low/high.

Rents are quite reasonable in this part of the town.

The block of flats/building stands... ...in a quiet/noisy street.

...in the centre of the town.

...in the outskirts.

...out of the town. How many storeys has the

building got? The building in which I now

live is a brand-new eight

storey block of flats. My flat is yery comfortable.

It is a three-roomed flat on the ground floor.

I have much more floor/room space now.

In his house the.dining-room and the kitchen are down-stairs; the bedrooms and the bathroom are upstairs.

The flat has every modern convenience: electric light, cold and warm running water, central hearing, a lift

Do you run a car?

Yes, but I keep my car in a garage that lies nearby.


-"T^^^



Cuvinte suplimentare: (parti ale casei, mobile etc.):

acoperis

antreu

balcon

birou, camera de lucru

calorifer/radiator

camera de (locuit peste) zi

camera de musafiri

camera copiilor

cartier

casa cu un etaj

casa prefabricata

camara (de alimente)

cheie

closet

debara

demisol

hol

intrare principala

intrare de serviciu

parchet

perete

pivnita

poarta

pod

salon

scara (interioara/între etaje)

scara (trepte)

spalatorie

subsol

toaleta

zid

a da cu chirie

a deretica, a face curatenie

a lua cu chirie

Additional words:

(parts of a house, pieces of furniture etc.):

roof

anteroom, entrance

balcony

office, study

radiator

living-room, sitting-room

spare room

nursery

neighborhood, district,

quarter

(a) one-storeyed house pre-fab(ricated) home pantry, larder key

toilet, water-closet; lavatory lumber room, box room semi-basement hali

main entrance back entrance parquet wall cellar gate

loft, garret drawing-room stair/staircase steps

wash-room basement lavatory wall, brick wall to let

to do the room to rent


biblioteca

birou, masa de scris

bufet; dulap

canapea; - mica

comoda (scrin)

cos de hârtii

covor; covoras, carpeta

cuier; (mobila)

etajera

fotoliu

garderob

lampa

masa

masa de toaleta

mobila zidita/îngropata

noptiera

oglinda

pat; - studio

perdea

pian

scaun

tablou; - acuarela; - în ulei

taburet

veioza

vitrina

book case

writing desk

sideboard; cupboard

sofa, couch; settee

chest of drawers

waste-paper basket

carpet, rug

peg; hallstand

shelf

armchair

wardrobe

lamp; (de birou) desk lamp

table; (extensibila) extending

table

dressing table built-in furniture night stand looking glass, mirror bed; couch bed curtain piano chair picture; water colour; oii

painting stool

night light; bedside lamp glass case


Am nevoie de mult aer

curat/bun. Sunt în(tr-o) vizita la I am on a visit to my friends.

prietenii mei. Buna dimineata, Ana. Ce mai

faci? Ce mai fac cei de

acasa?

ÎNTÂLNIRE CU UN CUNOSCUT -O INVITAŢIE -ACCEPTARE - REFUZ

Salutare, Mihaita! Nu ma asteptam sa te întâlnesc aici!

Salutare, George! Ce placere!

Nu te-am mai vazut de un

veac!

Ce vesti? Ce mai e nou? Vestile sunt bune. Toate-s

bune. Ce?! Tu? - Nu as fi crezut

niciodata sa te întâlnesc în

acest sat îndepartat!

MEETING AN ACQUAINTANCE -AN INVITATION -ACCEPTANCE-REFUSAL

Hello, Mike! I didn't expect to meet y ou here!

Hello, George! What a plea-

sure! I haven't seen you for ages!

What is the news?

The news is good. Every-

thing is all right. What?! Is that/it you? - I

should never have thought

to meet you here in this

remote village! I need plenty of fresh air.

Good morning, Arin. How are you? How are they all at home?


Multumesc, doamna. Toata lumea este bine. Ce mai face domnul profesor Baker? Va rog sa-i transmiteti salutari din partea mea!

Esti de mult aici? Când te-ai înapoiat de la...?

Am venit oarecum pe neastep­tate din însarcinarea firmei la care lucrez. Chestiuni de serviciu, întelegi..._,

Am venit cu masina, noaptea trecuta. Am avut o calatorie foarte placuta

Vino într-o zi la noi sa-mi cunosti parintii.

Ai sa vii sa cinezi cu noi, nu-i asa?

Esti liber astazi dupa amiaza?

Speram/Asteptam sa te vedem duminica.

Duminicile suntem întotdea­una acasa.

îti convine duminica viitoare?

Multumesc foarte mult! Dar esti sigur ca nu deranjez?

Duminica//saptamâna viitoare

mi-ar conveni de minune. Voi telefona mai întâi, pentru

a ma asigura daca... Mi-ar face mare placere sa

vin. Din nefericire, tot

timpul sunt prins. Regret foarte mult ca un

angajament anterior ma

împiedica. Regret ca nu pot accepta

amabila ta invitatie.

Thank you, Madam. Every-

body (is) quite well. How

is professor Baker? Will

you (kindly) remember

me to him? Have you been here long?

When did you come back

from...? I came rather unexpectedly,

on behalf of the firm I am

working with. Business

matters, you know... I came by car last night. I

have hâd a very pleasant

journey. Come round some day to

meet my parents. You will/you'll come and have

dinner with us, won't you? Are you free this afternoon? We are looking forward to

seeing you on Sunday. We are always at home on

Sundays.

Will next Sunday suit you? Thank you very much! But

are you sure I am not in

the way? Next Sunday//week would

suit me splendidly//fme. I will ring up first to make

sure if... I should/Td be very pleased

to come. Unfortunately

my time is taken up. I regret very much that a

prior engagement stands

in the way. I regret not being able to

accept your kind invitation.


Cuvinte si expresii suplimentare:

cunoscut (stiut); bine -; o

veche cunostinta L-am întâlnit...

...pe bordul vasului

...la cabinetul medical

...pe litoral

...la matusa mea

...cu multi ani în urma

...pe munte

...nu demult

...cu ocazia...

...la aceeasi ora

...pe strada

...în strainatate; din-...

...în timpul sederii mele la...

...în tren

...la tara

...(chiar) în ziua aceea

...în ziua plecarii//sosirii

lui

a fixa o întâlnire a-si lua ramas bun de la...

Additional words and phrases:

known; well-known; an old

acquaintance Imethim...

...on board a ship

..atthedoctor's

...atthe seaside

...at my aunt's

...many years ago

...in the mountains

...not long ago

...on the occasion of...

...at the same hour

...in the street

...abroad; ...from-...

...during my stay at/in...

...on the train

...in the country

...on that (very) day

...on the day of his depar-

ture//arrival

to make an appointment to take leave from...



n.


sr



O VIZITA

Suna,

Bate la usa. Du-te si vezi cine e. Caut un domn care se numeste Smith. Locuieste aici?

Da, aici locuieste, dar a plecat de acasa nu demult. stiti când se înapoiaza?

Nu va întârzia. Voi veni mai târziu. Doriti sa-i comunic ceva?

Spuneti numai ca am fost

aici.

Cine sa-i spun ca 1-a cautat? Dl. N. vrea sa va vorbeasca.

Pofteste-1 înauntru. Intrati, domnule! Pe aici, va rog! Faceti-va comod!

Luati loc, va rog.

A VISIT

The beli is ringing.

There is a knock at the door.

Go and see who it is, :

I am looking for a Mr Smith/

for a gentleman by the name

of Smith. Does he live here? Yes, he does, but he went out

a little while ago. Do you know when he will

be back? He won't be long. I'll cali later. Would you like to leave any

message? Just teii him I called.

Who shall I say called?

Mr N. has come to see you/

wishes to speak to you. Ask him in/Show him in. Come in, sir. This way, please. Make yourself comfortable/

at home. Won't you sit down?


Ma astepti de mult?

îmi pare rau ca te-am facut

sa (ma) astepti. Sper ca nu te deranjez. Câtusi de putin. Este aproape un veac de când ne-am întâlnit ultima oara. Ce te aduce Ia mine? Cu ce îti pot fi de folos? Voiam numai sa-ti spun buna

ziua/sa te salut. Am venit numai (ca) sa te

întreb... Dorinta de a te vedea m-a

îndemnat sa vin aici. Esti totdeauna bine venit. Cât timp vrei sa ramâi la...? Nu pot preciza, dar îmi propun sa petrec cel putin trei zile în localitate. Vrei sa ramâi si sa iei micul

dejun/cina cu noi? Esti foarte amabil. Multumesc. Am dejunat/cinat deja.

As ramâne bucuros daca nu

as incomoda. Acum trebuie sa plec. Am (de

facut) o multime de treburi, îmi pare într-adevar foarte

rau dar ma grabesc. Trebuie

sa iau parte/particip la/am

o sedinta.

Am multe drumuri de facut. Voi sta mai mult alta data. Fa-mi placerea si revino.

Te conduc pâna la iesire/la

autobuz. La revedere! - La revedere!


Have you been waiting long

for me? Sorry to have kept you

waiting.

I hope I am not disturbing you. Not in the least. It is quite an age since we last met/since we met last. What has brought you here? What can I do for you? I just wanted to say hello (to

you). I only came/dropped in to

ask you... The desire to see you urged

me to come here. You are always welcome. How long will you stay in.. I cannot say for certam but I expect to spend at least three days in the place. Will you stay and have

breakfast/dinner with us? You are very kind. Thank you. I have already breakfasted/ - dined. I would gladly stay if I did

not inconvenience you. I must go now. I have a great

many things to do. I am (really) very sorry (indeed) but I am in a hurry. I have to attend a meeting.

I have many places to caii at. IU stay longer some other time. Do me the pleasure and come

again. I will see you to the door/the

bus. Good-bye! Good-bye!

UN MUSAFIR LA MASĂ

Masa este pusa pentru doua

persoane. Vrei sa pui masa pentru înca

o persoana?

Astepti pe cineva?

Tocmai am primit un telefon

de la unul din prietenii mei

care locuieste în provincie

si doreste sa ma vada. Vine chiar acum? Sunt în încurcatura ce sa

servesc. Nu prea am de ales: supa de

mazare si friptura de vaca. Ma tem ca vom avea o cina

modesta. Da fuga si vezi daca mai poti

gasi niste conserve de

peste si fructe. Grabeste-te, trebuie sa ne

schimbam (hainele) pentru

masa. Ajuta-ma sa pun fata de

masa.

Cu ce sa va servesc? Sa va dau niste peste?

A GUEST TO DINNER

The table is laid for two (persons).

Will you lay the table for one more person?AVill you lay one more/extra cover?

Are you expecting anyone?

I've just received a telephone caii from one of my friends living in the provinces who wants to see me.

Is he coming right now?

I am at a loss what to serve

(up)-The choice is not very large:

pea soup and roast beef. I fear we shall have a (rather)

poor dinner. Cut out and see if you can

still get any tinned fish

and some fruit. Make haste, we'll have to

change for dinner.

Help me (to) spread the table

cloth.

What shall I help you to? Shall I help you to some

fish?


Pestele este mâncarea mea

preferata/favorita. Sa va mai dau o portie de

peste? Mai doriti putina friptura de

vaca? Va place carnea grasa sau

slaba?

Mai slaba, daca se poate. Luati sos/mustar/bulion.

V-as ruga câteva muraturi.

îmi permiteti sa ma servesc

(singur)? Vreti sa-mi dati sarea/piperul/

untdelemnul/otetul? Sa va torn putin vin. Nu, va multumesc. Eu beau

numai apa la mese. Va multumesc, acum nu, mai

târziu însa, nu voi refuza. Ce preferati, prajituri (patise­rie), fructe (sau ambele)? Prajiturile si piscoturile acestea

de casa sunt delicioase. Nu sunt mare amator de

dulciuri.

Aceste...sunt foarte gustoase. Cu ce as putea sa va mai servesc? O cafea neagra?

O cafea ar prinde bine. între timp noi vom sta de

vorba la un pahar cu vin. Te supara daca fumez? Câtusi de putin. si eu sunt

fumator. Vom fuma o tigara la cafea.

Fish is my favorite dish.

Would. you like another

helping of fish? Will you have some more

roast beef? Do you like fat or lean meat?

Rather lean, if you please. Help yourself to some gravy/

mustard/tomato sauce. I should trouble you for

some pickles. May I help myself?

Will you pass me the salt/the pepper/the oil/the vinegar? Let me pour you out some wine. No, thank you. I drink only

water with my meals. Thanks, not at present, but I

shall not refuse later. Which do you prefer, pastries,

finit (or both)? These homemade cakes and

biscuits are delicious. I am not particularly fond of

svveets.

These... are very tasty. Anything else I could help you to? A cup of/Some black coffee? A cup of coffee will do. Meanwhile we'll chat over a

glass of wine. Do you mind if I smoke? Not in the least, I am a

smoker myself. We'll smoke a cigarette with our coffee.


MESELE ZILEI

Câte mese luati pe zi?

Eu iau trei mese pe zi: micul dejun, dimineata, prânzul, la amiaza, cina, seara.

Din ce se compune micul dejun?

De obicei, micul dejun cuprinde o ceasca de ceai, lapte sau cafea cu lapte, de asemenea pâine cu unt sau pâine cu gem sau cu dulceata etc.

Dar micul dejun englezesc?

Micul dejun englezesc este mai substantial.

în familiile bine situate, el se compune din... ceai sau cafea ochiuri cu sunca (sau) peste prajit sau o costita de berbec (sau) fiertura din fulgi de ovaz pâine prajita unsa cu unt

Exista o explicatie?

THE MEALS OF THE DAY

How many meals do you

have/do you take a day? I have/take three meals a day:

breakfast in the morning,

lunch or dinner* at noon, din-

ner or supper in the evening. What does breakfast consist of? Breakfast usually consists of

a cup of tea or milk, or milk

and coffee, also bread and

butter or bread and j am or

marmalade etc. What about English breakfast? (The) English breakfast is

larger/more substantial. In well-to-do families it

consists of...

tea or coffee

ham and eggs (or)

fried fish or a mutton

chop (or)

porridge

buttered toast Is there any explanation?

* "dinner" este masa principala a zilei, fie la prânz (în zilele când dupa amiaza nu este ocupata, fie seara; "supper" este masa usoara de seara atunci când "dinner" este luat la prânz. Deci, de obicei la englezi Monday, Tuesday, Wednesday, Friday-breakfast, lunch, dinner; Saturday, Sunday - breakfast, dinner, supper.


De regula, englezii si în special muncitorii, functionarii de birou, oamenii de afaceri nu iau masa de prânz acasa. Ei se duc la un bar (sau restau­rant) din apropiere unde iau o masa rapida/o gustare.

Gustarea de la prânz este foarte simpla: un sandvis cu sunca/sa­lam/brânza;

peste si cartofi pai sau piure;

o bucata de carne rece; doua oua; una sau doua chifle.

Din ce se compune masa principala?

De obicei se compune din trei feluri de mâncare: o supa crema sau cu fidea;

came, peste sau pasare si

legume;

prajituri, fructe sau compot;

sau o ceasca de cafea neagra.

Cuvinte suplimentare*

fel de mâncare

flamând; sunt -

gustare (între mese)

însetat; sunt -; mi-e sete

pahar; un - de...

satul; a fi -

servet

a (pre)gati mesele

a servi la masa

a strânge masa

a strânge farfuriile întrebuintate

tacâm (cutit, furculita si lingura)

tacâm pentru sase persoane

a spala vasele

a sterge/usca vasele

4S a rule (the) English work-rnen, office workers and businessmen don't come home for lunch. They go to a bar (or restaurant) nearby where they take a quick meal/a snack.

Their lunch is quite simple:

a ham/salami/cheese sand-wich;

fish and chips or mashed potatoes;

a piece (joint) of cold meat; a couple of eggs; one or two rolls. What does dinner consist of?

It usually consists of three courses:

a thick or clear soup (with vermicelli);

meat, fish or poultry and vegetables;

pastries, fruit or stewed fruit; or a cup of black coffee.

Additional words:

dish, (ca ordine) course

hungry; I am -

luncheon; (la ora 17) high tea

thirsty; I am -

glass; a glass of...

full (up); to have hâd enough

napkin

to cook the meals

to serve/attend at table

to clear the table

to take the empty dishes away

cover (knife, fork and spoon)

cover for six (people)

to wash up

to wipe dry

* Vezi "Mâncaruri si bauturi", (See: Food and Drinks)


VREMEA -DESPRE CLIMĂ

Cum este vremea?

Ce (previziune) se anunta pentru astazi?

Ce "spune" barometrul/ter­mometrul

Ploua?

Barometrul indica... ...vreme frumoasa ...vreme urâta ...vreme variabila..

...ploaie ...zapada

Câte grade plus//minus sunt

azi? Termometrul arata...

...zero grade

...plus 15°

...minus 15°

WEATHER-

ABOUT THE CLIMATE

What is the weather like

(today)? What is the (weather)

forecast for today? What does the barometer/

therrnometer say? Does it rain?/(acum) îs it

raining? Does is snow?/(acum) îs it

snowing?

The barometer points to...
...fme/fair weather
...bad weather
...changeable weather
...rain
...snow

How many degrees of heat//

cold are we having today? The therrnometer stands at...

...zero

...15 degrees above zero


...15 degrees below zero

(-15°)/offrost



Vântul bate...

l^de1 la riord/est/vest/sud

...de lâ; hord-vest la Slid-e'st

Vremea... ' ,

...se îmbunatateste ...este urâta ...este frumoasa ...se strica-'-i;.este stabila/instabila

...cetoasa

...frumoasa

...furtunoasa

...geroasa. ,"

...înnorata

...însorita

...mohorâta

...placuta ;

...ploioasa

...splendida

...urâta (neplacuta)

...vântoasa _ 'J_

Primavara:

Soarele rasare mai devreme

dimineata si apune mai

târziu seara. Zilele se lungesc, iar noptile

se scurteaza. Uneori este umed si racoros;

cerul este acoperit cu nori.

Alteori este frumos si cald; soarele straluceste pe cer.

Pe cer nu este nici un nor.

Cerul se limpezeste. Iese soarele. Zapada se topeste. Gheata se topeste. în aer pluteste primavara, Sa speram ca vremea fru­moasa va dura.

The wind is blowing../" 'V,

..:frorri the riorth/east/

west/south

:..from north-west to

south-east       '' . The weather...

...is improving

...is bad

...is fine

...is breakingi

...is settîed/unsettied

What a...
...foggyday
...fine/beautiful day.
...stormy day             ,
...frosty day
...cloudy day
...sunnyday
...gloomy day
"* ...Icively/pleâsant day
...rainy/wet day
...glorious day
...nasty day
...windy day

In spring:

The sun rises earlier in the

morning and sets later in

the evening. The days gradually become

longer and the nights shorter. Sometimes it is wet and cool;

the sky is covered with

clouds. At other times it is beautiful

and warm; the sun shines

in the sky. There isn't a single cloud in

the sky.

The sky is clearing up, The sun is coming out. The snow is melting. The ice is thawing. Spring is in the air. Let's hope this beautiful

weather will last.

Vara:

Din când în când este foarte

cald.

Caldura este înabusitoare. Este zapuseala. Soarele te orbeste. Este...

...o zi calduroasa.

...o zi cu zaduf.

...o zi cu praf. Priveste la norii aceia albi. S-ar putea sa ploua.

Cred ca o sa ploua/se prega­teste de ploaie.

Va fi o furtuna cu fulgere si trasnete.

Vântul bate cu furie.


Ploua cu piatra/Bate grindina. A si început sa ploua. Ploua cu galeata. . Ploaia a încetat/Nu mai ploua. Iata curcubeul! La noapte vor fi stele/vor iesi

stelele.

Ce luna (plina) frumoasa! Uita-te cum sclipeste steaua

aceea!

Toamna:

Acum vremea este mai

racoroasa. Bate un vânt rece. Sa face din ce în ce mai frig. Ce cer posomorât/cenusiu! Peste oras se raspândeste o

ceata deasa. Este umed. Priveste! Bureaza. Ploua de patru zile în sir/fara

încetare. Ma tem ca ploaia aceasta va

dura.
Vine/Se apropie iarna.

In summer:

Now and then it is very hot.

The heat is oppressive. It is sultry. The sun is dazzling. It is...

...a hot day.

...a stuffy day.

...a dusty day.

Look at those white clouds. We may expect rain/It may

rain. It looks like rain.

There will be a storm with lightning and thunder.

The wind blows/is blowing furiously.

It is hailing.

It is raining already.

It is raining cats and dogs.

The rain has stopped.

There is the rainbow!

There will be stars tonight.

What a splendid (full) moon! See how that star twinkles!

In autumn:

The weather is cooler now.

There is a cold wind blowing. It is getting colder and colder. What a dull/grey sky! A thick fog is spreading over

the town. It is damp. Look! It drizzles. It has been raining for four

days running. I am afraid this rain will keep

up.
Winter is drawing near.


Iarna:

Termometrul coboara.

Acest vânt de la nord (va)

aduce cu siguranta zapada. (Din cer) cad fulgi mari de

zapada. Este prima ninsoare din acest

anotimp. Un strat gros de zapada a

acoperit tot (ce se vede). A venit iarna. Bate un vânt întepator/taios/

patrunzator. Parca vrea sa viscoleasca.

Este extrem de frig. Frigul este insuportabil. Râurile/Lacurile/Iazurile sunt

înghetate.
Este alunecos.

Care anotimp va place cel

mai mult? Dupa parerea mea, anotimpul

cel mai placut este... Cum este clima în România?

In winter:

The thermometer is falling/

dropping. This cold wind from the north

will bring snow, to be sure. Large snowflakes are falling

(from the sky). It is the first snow (-fali) of

the season. A thick layer of snow has co-

vered everything (in sight). Winter has set in. There is a keen/biting/piercing

wind blowing. It lopks as if we are going to

have a snow-storm. It is bitterly cold. The cold is unbearable. The rivers/lakes/ponds are

frozen.
It is slippery.

Which season do you like

best? In my opinion, the must

pleasant season is... What is the climate like in

România? What sort of

weather do you have in

România?


Cuvinte suplimentare:

aversa

baltoaca (cu noroi)

batut de vânturi

serviciul meteorologic

blând

briza/adiere

bruma

Additional \vords:

shower, downpour

(mud) puddle

weather beaten

the weather bureau

mild

breeze/a light wind

hoar-frost.


buletin meteorologic; - rutier

canicula

ciclon

curent de aer

fulger

furtuna

polei

potop (inundatie)

rasarit//apus de soare

roua

seceta

taifun

(temperatura) mai scazuta//

ridicata troian, namete turtur de gheata umezeala uragan uscat val de aer cald//rece

viscol

vizibilitate

vânt puternic//slab

vârtej

pe orice vreme

a se bate cu zapada

a bura, a burnita

a face oameni de zapada

fulgera

a se da pe gheata

bate grindina

a inunda

a fi înzapezit

a fi surprins de ploaie

a prevedea vremea

a se da cu sania

a tremura de frig

a tuna

a fi udat pâna la piele

weather report; roads report

dog-days

cyclone

air current

thunderbolt/lightning

tempest, storm

glazed frost

flood

sunrise/sunset

dew

drought

ryphoon

lower//higher temperature

snow-drift

icicle

dampness

hurricane

dry

heat//cold wave; warm//cold

speli

snow-storm, blizzard visibility

strong wind, gale//mild wind whirlwind in all weathers to throw snowballs at one

another to drizzle to make snowmen it lightens to slide on the ice it hails to flood

to be snowed under to be caught in the rain to forecast the weather to sledge

to shiver with cold to thunder to be wet to the skin


-l \ " '

CALENDAR - DATE       CALENDAR - DATES

T-.^--

într-un an sunt... ...patru anotimpuri ...douasprezece luni ...52 de saptamâni Cele patru anotimpuri sunt: primavara, vara, toamna si iama

Cele douasprezece luni sunt: ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octom­brie, noiembrie si decem­brie.

Cele 7 zile ale saptamânii sunt:

luni, marti, miercuri, joi, vi­neri, sâmbata si duminica.

în ce an suntem acum? Suntem în anul 1977.

Când si unde sunteti nascut?

Sunt nascut la Bucuresti la

7 ianuarie 1948. în vara anului 1935. Acum douazeci de ani. Anul acesta - Anul trecut -

Anul viitor O data pe an.

In a year there are...

...fourseasons

...twelve months

...fifry-two weeks The four seasons are: spring,

summer, autumn and winter

The twelve months of the year are:

January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December. The seven days of the week are:

Monday, Tuesday, Wed-nesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday.

What year are we now in? We are in nineteen hundred and seventy-seven/nineteen seventy-seven. When and where are/were

you born? I was born in Bucharest on

January 7th, 1948. In the summer of 1935. Twenty years ago. This year - Last year - Next

year. Once a year.


într-un an/Dupa un an Ani în sir

Ajunul Anului Nou Anul Nou

Primavara/Vara etc. aceasta. Toamna/Iarna etc. viitoare, în timpul vacantei de vara. în (timpul lunii) februarie.

La începutul lui iulie. Catre sfârsitul lui august De la l la 15 martie curent

Pâna la 23 septembrie.

O data la doua saptamâni.

Peste trei saptamâni.

De mâine/De luni într-o sap­tamâna

Saptamâna viitoare.

într-o/în decurs de o sapta­mâna.

Dupa o saptamâna.

De doua/trei ori pe saptamâna

Ce zi este astazi?

Ce zi a fost ieri?

Ce zi va fi mâine?

Azi este miercuri.

Ieri a fost marti.

Mâine va fi joi.

Ce data este astazi?

în câte (ale lunii) avem/

suntem? Azi suntem în 2 aprilie.

N-am un calendar la înde­mâna/o agenda la mine. în ce zi cade Revelionul?

...cade la...

Within/In a year

For years running

New Year's Eve

The New Year

This spring/summer etc.

Next autumn/winter etc.

During the summer holidays.

In (During the month of)

February.

At the beginning of July. Towards the end of August. From March Ist (first) to

March 15th (fifteenth) inst. By September the 23rd

(twenty-third). Every fortnight. In three weeks. Tomorrow/Monday week.

Next week. Within a week.

In a week/A week later. Twice/Three times a week. What day is it today? What day was it yesterday? What day will it be tomorrow? Today is Wednesday. Yesterday was Tuesday. Tomorrow it will be Thursday. What date is it today?/What

is the date today? What day of the month is it

today? Today is the 2nd (second) of

April. I have no calendar at hand/no

agenda about me. What day will be New Year's

Eve?

...falls on...


Cuvinte si expresii suplimentare:

acum câteva zile

în ajunul...

alaltaieri

an bisect

an scolar

anual

asta seara/în asta seara

azi dimineata

azi dupa-amiaza

cu o zi înainte//mai târziu

deunazi

dis-de-dimineata

dimineata/în cursul diminetii

dupa-amiaza/în cursul dupa-amiezii

dupa doua zile/saptamâni etc.

ieri seara

azi dimineata/dupa-amiaza/ asta seara

înainte de amiaza

în cursul zilei

în decurs de trei zile

în dimineata urmatoare

în fiecare zi

în noaptea de sâmbata spre

duminica pe înserat

în timpul zilei/noptii într-o dimineata într-o duminica dupa-amiaza într-o zi/seara etc. în zilele noastre într-o zi frumoasa într-una din aceste zile în ziua aceea (chiar) în ziua precedenta/urmatoare în zori

Additional words and phrases:

a few days ago

on the eve of...

the day before yesterday

leap year

school year

yearly

this evening; tonight

this morning

this afternoon

a day before//later

the other day

early in the morning, at day-

break

in the morning in the afternoon

after two days/weeks etc. yesterday evening/last night this moming/afternoon/

evening before noon during the day within three days on the next morning every day the night from Sarurday to

Sunday at dusk

during the day/night one morning one Sunday afternoon one day/evening etc. in our days/nowadays on a fine day one of these days on that (very) day on the previous/next day at dawn


la amiaza la caderea noptii la 2 zile, din 2 în 2 zile la fiecare trei saptamâni la noapte/seara târziu la rasaritul/apusul soarelui lunar

la miezul noptii ' mâine seara noaptea

noaptea aceasta - noaptea trecuta - noaptea urmatoare noapte dupa noapte .penultima zi//noapte etc. pe curând

la revedere, pe duminica

la revedere, pe mâine

pe înserate; în amurg

pâna sâmbata

poimâine

primavara/vara etc.

saptamânal

seara/în cursul serii

asta seara - seara trecuta -

seara urmatoare ; secolul al XX-lea semestru toata ziua//noaptea

trimestru

ultimele zile

zi libera

zi lucratoare

zi de zi

' zi de vara/de toamna j zilnic

în zori

a rupe o fila (din calendar)

at noun/at midday

at nightfall

every other day

every third week

tonight

at sunrise/sunset

monthly

at midnight

tomorrow evening

at/by night

tonight - last night - next/the

following night night after night the last but one day//night etc. very soon now/one of these

days

see you on Sunday good-bye till tomorrow at nightfall; in the twilight by Saturday the day after tomorrow in spring/summer etc. weekly in the evening this evening - last evening/

last night - next evening the 20th century (twentieth) semester/ half year/term all day//night long, the whole

day//night quarter, term the last days day off

work-day, working day day by day, every day summer's day/autumnal day daily at dawn to tear off a leaf


* Americanii spun si "a half after two".

" Americanii spun sf/^a quarter before/of three"



ORA

Ce ora este/Cât e ceasul, va rog?

Ce ora/Cât de târziu este acum? Ce ora arata ceasul dv.?

îmi puteti spune/da ora

exacta? Vrei sa te uiti la ceas si sa-mi

spui ce ora este?
Este deja (ora) 12?
Sa fie atât de târziu?
Este atât de devreme?
La ce ora...?

Este 12 fix. Exact ora 12.

si zece

Este (ora) doua

(minute). Este doua si un sfert. Este doua si jumatate. Este trei fara douazeci. Este trei fara un sfert. La ceasul meu este trei fara

sase (minute). Ceasul meu arata trei si trei

minute.

Ceasul din turn (tocmai) bate ora patru, dar nu te poti bizui pe el.

THE TIME

What time is it/What's the time?/ What o'clock is it, please?

How late is it now? What time is it by your

watch/ clock? Can you teii me the

right/correct time? See what time/what o'clock it

is, will you? Is it twelve already? Is it as late as that? îs it so early? At what time/what o'clock...?

It is exactly twelve o'clock/

twelve o'clock sharp. It is ten minutes past two

(o'clock).

It is a quarter past two. It is half past two*. It is twenty minutes to three. It is a quarter to three". By my watch it is six minutes

to three. My watch says three minutes

past three.

The clock in the tower is (just) striking four, but you can't rely on it.

Potriveste-ti ceasul.

îmi potrivesc ceasul dupa radio.

Se da ora exacta.

Ceasul dv. merge/o ia îna^. inte, dati-1 înapoi.

Dimpotriva! Ceasul dv. ramâne în urma, puneti-1 înainte.

Trebuie sa-1 duc la cea­sornicar sa-1 repare.

Ceasul meu (nu) merge bine.

Se opreste numai când uit l i; sa-1 întorc. , jGe marca e ceasul dv.?

Nu întârzia! Am întârziat? (M-)ai asteptat mult?

(Te-)am asteptat o jumatate

de ora/un sfert de ora. Ai întârziat. Ai venit la timp/fix.

Ai venit prea devreme. Dupa ceasul din perete este... ...aproape 12;12 trecut.

(Asteptati) va rog, doar... ,

...un minut

...un moment

...o secunda Avem timp din belsug. Mai avem zece minute. Cât timp? De la opt la zece. Din zori si pâna-n noapte.

Dureaza/cere timp. Dureaza un sfert de ora sau cam atât.

Set your watch corfectly. I (usually) set my w^atch by

the radio. :

There is the time-signâl. Your watch is fast/it gains,

put it back. On the contrary! Your watch

is slow/it loses; put it on. I must take it to the watch-

maker's to be mended. My watch keeps good'time//

does not keep good time. It only stops when I forget to

wind it up, What is the make of your

.watch? : ;

Don't be long! Am I late? Have you been waiting long

(forme)? Fve been waiting (for you) half

an hour/a quarter of an hour. You are late. You have come in time/on

time.

You have come too early. By the clock on the wall it is...

...almost/nearly twelve; past

twelve. Just...

...a minute (a min.)

...a moment (a mom.)

,...a second (a sec.), please. We have plenty of tîrne. We have ten minutes left. How long? From eight to ten. From early moming till late

at night. It takes time. It will take a quarter of an


La ora...

...6 dimineata

...6 dupa-amiaza

...7,30 dimineata

...7,30 dupa-amiaza/seara La ora fixata. La orice ora din zi. Mâine la aceasta/aceeasi ora.

Nu mai târziu de ora... O ora; doua ore si un sfert; trei ore si jumatate.

O ora de mers pe jos/cu masina. Pe la/în jurul orei... Pâna la ora... Pâna noaptea. Peste un sfert de ora. Timpul alocat pentru... s-a

terminat! Vreo/Cam 5 minute.

Cuvinte suplimentare:

ac/aratator de ceasornic

a.m.; înainte de amiaza

arc de ceas

cadran

ceas...

...bratara

...de buzunar

...desteptator cifra (pe cadran) curea de ceas; panglica minutar

Observatorul Greenwich orar (acul) ore de birou p.m.; dupa-amiaza timp liber a sta pâna noaptea târziu

At...

...6 a.m./six o'clock in the

morning/O* six (hours).

...6 p.m./six o'clock in the

afternoon/eighteen hours.

...7.30 a.m./O seven-thirry.

...7.30 p.m./nineteen-thirty. At the appointed time. At any time of the day. This hour/At the same hour

tomorrow.

No later than... (o'clock). An hour, two hours and rîfteen

minutes; three hours and a

half.

An hour's walk/drive. At about... o'clock. Till/By... o'clock. Till late at night. In a quarter of an hour's time. Time is up!

About five minutes.

Additional words:

hand

ante meridian; before noon

watch spring

dial

watch - clock

...wristwatch

...pocket watch

...alarm clock figure (on the dial) strap; ribbon minute hand

Greenwich Observatory** hour hand office hours

post meridian; afternoon spare time to keep late hours


* Se citeste ca litera o.

G.M.T. (Greenwtch mean time) ora etalon pentru Marea Britanic - în prezent observatorul se afla'la Herstmonceux în Sussex.


CULCAREA -SCULAREA

Este/S-a facut (deja) târziu. Aud ceasul batând ora 11. Trebuie sa ma culc. Este ora mea de culcare. Sunt mort de oboseala si

mi-e somn Nu-mi place sa ma culc asa

devreme, însa trebuie sa

rna scol înainte de ora 6. Ma duc în camera mea sa ma

dezbrac, îmi dezbrac costumul/rochia

etc. îmi îmbrac pijamaua/camasa

de noapte si (îmi pun)

papucii, îmi pregatesc toate lucrurile

pentru mâine dimineata.

îmi pun palaria si pardesiul ' în cuier.

îmi pun haina pe un umeras, îmi pun costumul pe suportul

pentru haine sau, în locul

acestuia, pe spatarul unui

scaun. Pun ceasul desteptator sa

sune la... Am întotdeauna o carte sau o

revista la îndemâna. Sting lumina. Sa va trezesc mâine dimineata?

La ce ora (doriti)?

Vise placute!

Multumesc! Asemenea si dv.!

V-ati sculat?

GOING TO BED -GETTESG UP

It is (already) late.

I hear the clock strike eleven.

I must go to bed.

It is time for me to go to bed,

I am dead tired and sleepy.

I hate going to bed so early but I shall have to get up before six.

I go to my room to undress.

I take off my suit/dress etc.

I put on my pyjamas/night shirt and my slippers.

I am getting al l my things

ready for tomorrow mor-

ning. I hang my hat and overcoat

on the peg.

I hang my coat on a hanger. I put my suit on the clothes-

horse or, instead of it, on

the back of a chair.

I set my alarm-clock to ring

at... I always have some book or

a magazine at hand. I switch off the light. Shall I wake you up tomorrow

morning? What time shall it be/shall we

make it? Sweet dreams! Thank you! The same to you! Areyottrap?);


S-Sg;.: '

is^.,

s®s

Ati dormit bine?

V-ati odihnit bine (peste

noapte)?

Multumesc, am dormit foarte bine. Ma scol devreme// târziu.

M-am trezit la ora cinci. Aratati obosit. Nu ati dormit

bine?

Aseara m-am culcat târziu. Am lucrat pâna la ora doua

noaptea/dimineata. N-am dormit mai mult de o

ora.

A trebuit sa iau un somnifer. Ma dau jos din pat. Fac gimnastica de dimineata.

îmi scot/dezbrac pijamaua si îmi pun halatul de casa si papucii.

Ma duc în (camera de) baie. Fac o baie/un dus rece. îmi place sa ma spal cu apa

rece.

Trebuie sa ma rad în fiecare zi deoarece barba mea creste foarte repede. Ma spal pe dinti cu pasta si

periuta, îmi clatesc gura cu apa de

gura. îmi sterg/usuc mâinile si fata

cu un prosop moale, îmi perii si pieptan parul. Nu pierd prea multa vreme

cu îmbracatul.

Ma privesc în oglinda sa vad daca totul este în ordine.

Iau micul dejun. Plec repede la lucru.


Did you sleep well?

Did you have a good night's

rest?

Thank you. I've slept very well. I am an early// late riser.

I (a)woke at five o'clock. You look tired. Didn't you

sleep well?

I went to bed late last night. I worked till two o'clock in

the morning. I didn't sleep more than an

hour.

I hâd to take a sleeping-pill. Ijump out of bed. I do my morning physical

exercises.

I take off my pyjamas and put on my dressing-gown and slippers. I go to the bathroom. I take a cold bath/shower. I like to wash in cold water.

I must have a shave every day for my beard grows very fast. I clean my teeth with tooth

paste and a tooth brush. I rinse my mouth with mouth

wash. I wipe/dry my hands and face

with a soft towel. I brush and comb my hair. I am not long in dressing

myself.

I look at myself in the mirror/ looking-glass to see if everything is all right. I have/take my breakfast. I hurry to work.

Cuvinte suplimentare:

Additional words:


aparat de ras

briantina

brici

burete

carsa (mare)

apa calduta

colonie (apa de -)

fileu pentru par

halat de baie

lama de ras        {

limba de pantofi, încaltator

pensula/pamatuf de barbierit

perie (de haine, încaltaminte)

picoteala, motaiala

pieptene

rufarie de corp

sapun de ras/de toaleta

somn usor, pui de somn

a aprinde//stinge lumina

a merge cu capul descoperit

a încalta//descalta pantofii

a încheia//descheia nasturii a încheia//descheia copci/

brose

a deschide/închide robinetul a-si freca ochii a curata/lustrui pantofii a face patul a peria

a picoti/motai a-si scoate manusile a-si scoate palaria/haina a sforai a lega sireturile de la pantofi

safety razor

brilliantine

razor

sponge

jug

lukewarm water

eau de Cologne

hair net

bath gown

razor blade

shoehorn

shaving brush

brush

nap

comb

underwear

shaving/toilet soap

nap

to switch on//off the light

to go bare-headed

to put on//to take off the

shoes

to button (up)//to unbutton to fasten/to do up//to unfasten/

to undo

to turn on//off the tap to rub the eyes to clean/polish the shoes to make the bed to brush

to take a nap/to doze to puii off one's gloves to take off one's hat/coat to snore to lace up one's shoes


RADIO sI TELEVIZIUNE

Radioul meu este de fabricatia cea mai recenta: este complet tranzistorizat si are doua difuzoare si ochi magic.

Poate receptiona orice post.

Eu am un aparat portabil cu (sapte) tranzistori.

Functioneaza cu doua baterii.

Pot receptiona (în bune conditii) pe orice lungime de unda: ultrascurte, scurte, medii sau lungi.

Ce post doresti sa recep­tionezi?

Poti "prinde" Monte Carlo etc?

Ai programul radio pentru azi?

Ce (program) este la radio?

"Pune" Radio Cluj.

RADIO AND TELEVISION (TV)

My receiver is of the latest make: it is an all-transistor with two loud-speakers and magic-eye tuning.

It can get any broadcasting

station. Mine is a portable (seven-)

transistor set.

It operates by two batteries. I can tune in to any wave-length: ultra-short, short, medium or long wave-lengths. What station do you want to

tune in to? Can you get Monte Carlo

etc? Have you got today's radio

program(me)? What's on the radio? Tune it in to Radio Cluj.


As dori sa aud...

...muzica usoara/de dans. ...buletinul de stiri. ...jurnalul radio. ...buletinul sportiv.

...buletinul meteorologic. ...ora exacta, îmi place sa ascult...

...programele pentru copii. ...muzica la cererea ascultatorilor.

...(lectiile de) engleza la

radio.

...scenete.

Nu participi la emisiunea

"Cine stie câstiga"? Sa prindem Berlinul. Tocmai

se transmite Simfonia a

IlI-a de Beethoveen. Dar ce este cu aparatul tau de

radio? E prea tare; zgomotul acesta

ma enerveaza; pune-1 mai

încet. Este prea încet; nu pot auzi

nimic din ce spune

crainicul; pune-1 mai tare. în ultimul timp este ceva în

neregula la acest aparat...

..sunetul nu mai este atât de clar cum era. ...slabeste (are feding). ...este acoperit de alte posturi de emisiune. ...când si când receptia înceteaza.

...acum nu mai functio­neaza deloc.

I should like to hear...

...some light/dance music.

...the news bulletin/newscast

...the newsreel.

...the sports round-up/

sports-cast.

.. .the weather report.

...the time-signal. I like to listen in to...

...children's program(me)s.

...listeners' choice/request

program(me)/music       by

request.

...English by radio.

...radio sketches/one-act

plays. Don't you go in for the quiz

program(me)? Let's tune in to Berlin. They

are broadcasting Beetho-

ven's Third Symphony. But what is the trouble with

your wireless set? It is too loud; that noise gets

on my nerves; turn it softer.

It is soft; I can't hear anything

that the announcer says; put

it louder. There has been something

wrong with this receiver

lately...

...the sound is no longer

so clear as it used to be.

...it is fading.

...it gets interferences

from other stations.

...the reception stops now

and then.

...now it has gone dead

altogether.


Se pare ca e defecta o lampa.

Nu ma pricep la aparatele de radio. Voi chema tehnici­anul radio.

Televiziunea este una din principalele mele distrac­tii/pasiuni.

Priveste la aceasta combina: televizor, radio si pick-up.

Am cumparat-o si platit-o în rate.

Ce marime are ecranul?

Pe câte canale receptioneaza?

Astept tehnicianul TV pentru a-1 instala.

Nu stiu cum sa reglez

diferitele butoane. Sa-i dam drumul. Imaginea...

...pâlpâie

...se sterge/dispare

...este estompata

...este deformata Tehnicianul       trebuie sa

soseasca dintr-un moment

într-altul. Putina practica si veti învata

sa-1 mânuiti cum se

cuvine. Aveti aici instructiunile de

întrebuintare. Va place sa va uitati la

televizor? îmi place sa stau si sa privesc

programul la televizor.

A valve seems to be faulty. I can't manâge wireiess sets.

I'll caii in the radio

serviceman. Television is one of my chief

pastimes/hobbies.

Look at this combined TV,

radio and record-player set. I have bought and paid it by

installments/on the hire

and purchase system. What is the size of the

screen? How many channels does it

operate on? I am expecting the TV

serviceman to have it

installed. I don't know how to adjust

the different knobs. Let us switch it on. Thepicture...

...flickers

...washes out/goes blank

...is blurred

...is distorted The serviceman must be here

any minute now.

A little practice and you will

learn how to handle it

properly. Here are the directi ons for

use. Do you like to look in?/to

watch the TV? I like to sit up and watch the

TV program(me).


Ce este la televizor asta What is on (the) TV tonight?

seara? V-ati uitat la programul de

saptamâna aceasta? Se transmite un film.

La ce ora se transmite?

Sunt un spectator obisnuit al...

...programelor de varietati ...meciurilor de fotbal ...emisiunilor de teatru etc.

Ati vazut Jocurile Olimpice transmise de la Montreal?

Am vizionat în fiecare zi ', programele de televiziune.

N-am pierdut nici un.../nici o...

Have you looked into this week's TV program(me)?

They are broadcasting a tele­film.

What time is it on?

I am a regular viewer of the...

...variety program(me)s

...football matches

...theater etc transmissions. Have you seen the Olympic

Games transmitted from

Montreal? I have been watching the

television program(me)s

every day. I haven't missed any...


Cuvinte suplimentare:

abonament radio/TV butonul de reglare a volumului

...a contrastului

...a luminozitatii

...a focalizarii

...a sunetului pick-up Radiodifuziunea Româna

radio-telefon portabil televiziune în culori a televiza

a tine/rosti un discurs a vorbi la. radio sau TV

Additional words:

radio//TV licence

power-volume knob ...contrast knob ...brightness knob ...focusing knob ...sound knob

automatic record-player

Romanian Broadcasting Cor­poration

walkie-talkie

colour TV

to televise

to make/deliver a speech

to broadcast


ÎNVĂŢĂMÂNT

Ma intereseaza sistemul de învatamânt din tara dv.

Ce fel de institutii de

învatamânt exista? Care scoli sunt obligatorii si

care facultative? Exista si un învatamânt

prescolar? Cine supravegheaza copiii pâna

la sase ani, în cazul când

ambii parinti sunt la serviciu? Ce materii/discipline de

studiu se predau la...

...scolile elementare?

...scolile secundare? Limbile straine sunt incluse

în planul de învatamânt? Exista scoli cu program

special pentru...

...copiii arierati mintal?

...infirmi, ca de exemplu

surdo-muti, orbi...?

...adulti/vârstnici -dornici de a-si continua studiile?

EDUCATION

I am ' interested in the

educational system of

this/your country. What kinds of educational

establishments are there? Which schools are compulsory

and which optional? îs there also pre-school

education? Who looks after the children

under six when both parents

have to go to work? What subjects are taught in...

...elementary schools?

...secondary schools? Does the curriculum include

foreign languages? Are there any schools with a

special curriculum for...

...mentally deficient children?

...invalids, as for instance

the deaf-and-dumb, the

blind...?

...adults/grown-ups wanting

to continue their studies?


Exista cursuri/scoli serale si

fara frecventa? Care sunt conditiile de

admitere cu privire la

vârsta, studii, taxe? Cât dureaza studiul la...?

scolile secundare sunt mixte?

Când are loc examenul de

absolvire? Ce institute de învatamânt

superior pot frecventa

studentii? De cine sunt organizate si

conduse? Primesc toti studentii dv.

burse? Daca nu, care anume?

învatamântul prescolar este

facultativ. Exista

...crese pentru copiii în

vârsta de 1-3 ani;

...gradinite de copii care pregatesc copiii în vârsta de la 4 la 6 ani pentru învata­mântul elementar prin lectii intuitive, jucarii, jocuri etc. Materiile principale predate în primii doi ani sunt: scrisul, cititul si aritmetica.

Frecventarea unei scoli de cultura generala este obligatorie si gratuita.

Elevilor din provincie li se ofera masa si casa.

Are there evening and extra-

mural courses/schools? What are the conditions of

admittance with reference

to age, studies, fees? What is the duration of

studies in...? Are secondary schools based

on co-education? When does the school-leaving

examination take place? What higher educational

establishments can

students attend? Who(m) are they organized

and Ied by? Do all your students receive

scholarships/grants? If

not, which ones?

Pre-school education is optional.

There are...

...nurseries/creches for infants between l and 3 years of age;

...kindergartens which prepare children between 4 and 6 for elementary education by object-lessons, toys, games etc.

The principal subjects of instruction taught in the first two years are: writing, reading and arithmetic.

The attendance of a general school is compulsory and free of charge.

Pupils from the country are given board and lodging.


Elevii se bucura de asistenta medicala gratuita.

La terminarea clasei a 12-a elevii trebuie sa sustina examenul de bacalaureat.

El consta din probe/examene orale si scrise.

Certificatul/Diploma de baca­laureat îndrituieste pe posesor sa se înscrie la universitate/un institut de învatamânt superior.

Universitatile sunt institutii de învatamânt organizate pentru predarea si studiul în ramurile superioare ale stiintei.

Aceste institutii sunt împu­ternicite sa confere diplome în anumite ramuri precum drept, medicina, arte, comert etc.

Pentru a fi admis la uni­versitate se cer anumite conditii.

Candidatii/Solicitantii trebuie sa treaca examenul de admitere la universitate.

Tinerii nostri au posibilitatea de a îmbratisa oricare profesiune le place.

Studentilor care muncesc cu sârguinta li se acorda burse.

Studentii din provincie pot locui în camine confor­tabile si mânca la cantine speciale.

Pupils enjoy free medical assistance.

At the end of the 12th form the pupils have to pass/sit for the school-leaving examination.

It consists of oral and written tests.

The school-leaving certificate/ diploma entitles its holder to enroll at the university/a higher educational institute.

Universities are educational institutions organized for teaching and study in the higher branches of learning.

These institutions are em-powered to confer degrees in special departments such as law, medicine, arts, commerce etc.

There are certain standards required for entering the university.

The candidates/applicants have to pass the university entrance examination.

Our young people have the opportunity to take up any profession they like.

Diligent students are granted scholarships.

The students from the country can live in comfortable hostels and eat in special refectories.


Ei pot frecventa cursuri la... ...Conservatorul de muzica

...Institutul de Agronomie ...Institutul de Arhitectura ...Academia de Teatru si Film

...Institutul de arte plastice ...Institutul de limbi si literaturi straine ...Institutul de pedagogie

...Institutul politehnic ...Institutul de stiinte economice

...Facultatea de biologie ...Facultatea de chimie ...Facultatea de drept ...Facultatea de farmacie ...Facultatea de filologie ...Facultatea de fizica ...Facultatea de medicina ...Facultatea de stomato­logie etc La ce scoala vrei sa înveti?

Vreau sa ma fac mecanic de locomotiva/tesatoare/electri-cian/instalator/constractor

Ce cursuri frecventezi?

în ce clasa/an esti? Doresti...

...sa continui studiile Ia

universitate?

...sa devii inginer?

...sa studiezi prin cores­pondenta?

...sa frecventezi cursurile

profesorului X?

They may attend courses at the...

...Conservatoire/Academy ofMusic

...Institute of Agronomy ...Institute of Architecture ...The Thea,tre and Film Academy

...Institute of Fine Arts ...Institute of Foreign Languages and Literatures ...Pedagogical Institute/ Teacher - Training College ...Polytechnic Institute ...Institute of Economics

...Faculty of Biology ...Faculty of Chemistry ...Faculty of Law ...Faculty of Pharmacy ...Faculty of Philology ...Faculty of Physics ...Faculty of Medicine ...Faculty of Dentistry/ Stomatology etc

What school do you want to attend?

I want to become an engine-driver/weaver/electrical fitter/builder

What courses/classes are you attending?

What form/year are you in?

Do you want...

...to go to the university?

...to become an engineer?

...to study by correspon-dence?

...to attend the classes of professor X?


Când...

...începe/sfârseste       anul scolar/universitar? ...speri sa-ti iei licenta?

Cine...

...este      profesorul de literatura engleza/fizica?

...preda gramatica?

Sunt...

...cursuri pentru începatori si pentru avansati. ...doua sesiuni de examene pe an. ...în medie  30 de elevi într-o grupa. Eu sunt...

...în clasa I-aAI-a etc.


When...

...does the scholastic/ academic year begin/end? ...do you hope to graduate?

Who...

...is your professor in English literature/ in physics?

...lectures in grammar? There are...

...courses for beginners
and advanced students.
...two examination

periods a year. ...thirty pupils in a group on an average.

I am...

...in the first/second etc

form.

.^înscris la institutul... ...student în anul I/II etc ...student la cursurile fara frecventa; vin la univer­sitate numai pentru a trece examenele. ...interesat     în limbile

orientale

...student la facultatea de

medicina/farmacie. Ma pregatesc pentru examenul

de admitere//diploma. Trebuie  sa dau examen la

cinci materii. Am trecut examenul.

Am cazut la examen.

Doresc...

...sa reiau (continui)

studiile

...enrolledatthe ...Institute ...a first/second year student ...an extra-mural student; I come to the university only to sit for the examinations.

...interested in oriental languages

...a student in the Medicine/ Pharmacy Department. I am reading for the entrance//

the degree examination. I have to take examinations

in five subjects. I have passed my exami­nation.

I have failed in my exami­nation. I want...

...to resume my studies


...sa dau/sustin examenul de bacalaureat ...sa devin profesor ...sa îmbratisez profesiunea de inginer

...sa studiez pentru doc­torat; eu sunt licentiat al facultatii de...

...to sit for the school-leaving certificate ...to go in for teaching ...to take up engineering as a career

...to take up post-graduate studies; I am a graduate of the faculry of...


Cuvinte suplimentare: absolvent; - a 12 clase

absolventa

audio-vizual (mijloace -) biblioteca bursier (student -) cadre didactice cercetator stiintific cerc literar/stiintific catedra; - de limba engleza/ de istorie

elev; - extern; - intern; -

semi-extern

examinator; - la anatomie formular pentru înscriere învatamânt profesional;

tehnic laborator sala de lectura limba materna magnetofon Ministerul învatamântului si

stiintei

munca stiintifica nota: - buna; - rea; - foarte

buna orar

Additional words:

graduate; a twelve-year school

graduate graduation audio-visual aids library

stipended student teaching staff scientific researcher literary/scientific circle (mobila) teacher's desk;

(functie) professor's chair;

the English Department/

the History Department pupil; day-pupil; boarder;

day-boarder examiner; - in anatomy enrollment form vocational education; tech-

nical education laboratory/lab reading-room mother tongue tape recorder Ministry/Board of Education

and Science scientific work mark; good -; bad/black -;

top - '

time table


pauza

practica pedagogica specialist cu înalta calificare studiu individual

scoala cu internat

scoala tehnica

sef de catedra

ziua intrarii în vacanta

a absenta

a afisa lista cu rezultatele

examenului a primi bursa a (se) califica a face cercetari stiintifice a chiuli

a-si lua diplomaAicenta a elabora

a exmatricula din...

a solicita înscrierea

a vorbi despre...

a intra în vacanta

a fi în vacanta

break

teaching practice

highly trained expert

private/individual study

boarding school

technical school/college

head of the chair

breaking-up day

to be absent/to be missing

to post up the exam results

to receive a grant

to qualify (oneself)

to carry on scientific research

to play truant, to miche

to take one's degree

to work out

to expel from...

to apply for enrollment

to lecture on...

to break up for the holidays

to be on holiday


MUNCA - PROFESIUNI -OCUPAŢII-MESERII

Care este...

...profesiunea dv.? ...ocupatia dv.? ...meseria dv.?        ; , Ce (fel de) munca .prestati? ' Eu sunt agricultor si lucrez la

o ferma.

Eu sunt profesor; predau lectii de literatura engleza la o scoala de limbi straine. Eu sunt casnica; am grija de copiii mei, fac curatenie, gatesc mesele zilei etc.

Eu fac (multa) munca/de teren;

sunt ocupat pâna peste cap. Eu sunt dulgher;, cladesc

case, fac garduri si tot

felul de mobile de lemn. Eu sunt medic; îngrijesc si

vindec bolnavii. Eu sunt avocat; eu .îmi apar

clientii.

Eu sunt înca _studejit: învat

pentru a deveni arhitect.

WORK - PROFESSIONS -OCCUPATIONS - TRADES

Whatis.l.

...your profession? ...your occupation? ...your trade?

What kind of work do you do? I am a farmer arid I work on

a farm. I am a teacher; I give lessons

in English literature at a

languages school. I am a housewife; I look after

my children, I do the rooms,

(I) cook the meals of the

day etc. I do (a lot of) field-work; I

am up to my eyes in work. I am a carpenter; I build

houses, make fences and all

sbrts of wooden furniture. I am a physician; I attend and

cure the sick ones. I am a lawyer; I defend my

clients. i "am stil l a student; I'm stu-

dying to become an architect.


Eu sunt mecanic calificat pentru motoare; lucrez într-un atelier. Eu sunt zidar; lucrez pe un

santier de constructii. Eu sunt de meserie croitor; fac costume pentru barbati, dar fac si reparatii. Ce calificare aveti? Pentru ce munca esti cel mai

bine pregatit? Posed certificatul de absolvire

al...

Sunt licentiat în filologie al Universitatii din Bucuresti, unde am obtinut diploma în (specialitatea) germana si franceza. Am absolvit... ...o scoala electrotehnica. ...o scoala tehnica de agri­cultura. Sunt muncitor calificat//

necalificat. Lucrez de... ani. Doresc sa ma calific în... N-am cunostinte anume în aceasta specialitate/bransa. Doresc sa ofertez pentru postul... Serviciul acesta îmi convine. Am cunostinte bune în... Ce perspective am aici?

Sunt...

...în concediu (platit).

...în concediu de odihna.

...în concediu de boala.

...în concediu de maternitate. La ce ora plecati la lucru?

La ce ora plecati de la serviciu?

I am a trained motor mechanic; I work in a workshop.

I am a bricklayer; I work on

a building site.

I am a tailor,by trade; I make suits for men but I am not above mending old clothes. What are your qualifications? What kind of work are you

best fitted for? I possess the School-Leaving

Certificate of the... I am a B.A.* of Bucharest -University where I took my degree in German and French.

I have finished...

...an electrotechnical school.

...an agricultural technical

school. I am a skilled/unskilled

worker.

I have served ... years. I want to qualify myself in... I have no special knowledge

of thisbranch. I want to apply for the job...

That job suits me.

I have a good knowledge of... What prospects are triere for

me? I am...

...on holiday (paid holiday).

...on rest leave.

...on sick leave.

...on matemity leave. At what time do you go to

work? At what time do you go off

duty?

' B.A. (Bachelor of Arts) = licentiat în filologie


Care sunt orele dv. de lucru/

de birou? Prestati ore suplimentare?

Aveti norma întreaga sau

partiala? Ce produce fabrica la care

lucrati?

Cât câstigati pe luna? Ce salariu aveti? Sunteti platit cu ziua/cu

saptamâna/cu luna? Care este venitul dv. anual? Care este salariul mediu al... Când este ziua dv. libera? Sunteti de/la serviciu mâine?

Eu lucrez într-o fabrica.

Eu lucrez 8 ore pe zi.

Eu încep lucrul la 7 dimineata.

Orele mele de birou,sunt de la 8 a.m. Ia4p.m,

La amiaza avem o pauza pentru prânz.

Salariul meu se ridica la... pe luna, dar asteptam majo­rarea salariilor la toamna.

Cuvinte suplimentare:

asigurari sociale

asistenta sociala

întreprindere de stat

mijloace de trai

munca de cercetare (stiintifica)

pensie - pensionar

protectia muncii

sindicat - sindicalist

solda

zi lucratoare; - nelucratoare;

- de salariu calificat (a fi - ca...) demisia (a-si da -) pensionat (a fi -)

What are your work hours/

your office hours? Do you have to work

overtime? Have you got a full-time job

or a part-time job? What does the factory you

work at turn out? What do you earn a month? What is your salary/wage? Are you paid by the day/by

the week/by the month? What is your yearly income? What is the average salary of... When is your day off? Are you on duty tomorrow?

I work in a plant.

I work eight hours a day.

I start work at seven o'clock

in the morning. My office hours are from 8

a.m. to 4 p.m. At noon we have a break for

lunch. My salary/wage amounts to...

a month but we expect a

wage-rise next autumn.

Additional words:

social insurance

social assistance

state enterprise

means of livelihood

research work

pension - pensioner

labour protection

trade union - trade-unionist .

officer's pay

work day; holiday; pay-day

(to be) trained as...

to resign (an employment)

to be pensioned off


^P!

personal (a fi în cadrul -ului) pregati (a - pentru o profe­siune) actor actrita artist(a) barbier bibliotecar biolog blanar brutar

bucatar (casa) ceasornicar c.f.(functionar) cizmar coafeza compozitor constructor cosar croitor croitoreasa dentist dirijor dramaturg economist electrician farmacist fizician fotograf frizer/coafor geolog

inginer constructor instalator; - de apa legator de carti lenjereasa lustragiu magistrat macelar mecanic medic

meserias (calificat) miner modista muncilor agricol

to be on the staff of... to train

actor

actress

artist

barber

librarian

biologist

furrier

baker

cook

watchmaker

railwayman

shoemaker

hairdresser

composer

builder

chimney sweep

tailor

dressmaker

dentist

conductor

playwright

economist

electrician

chemist

physicist

photographer, cameraman

hairdresser

geologist

civil engineer

fitter; plumber

bookbinder

seamstress

shoeblack

magistrate

butcher

mechanic

physician

(skilled) tradesman/craftsman

miner, pitman

milliner

agricultural labourer


muzician

olar

optician

ospatar/ospatarita

pictor

portar

postas

proiectant

regizor

remaieza

romancier

scenograf

sculptor

sora medicala (calificata)

stenodactilografia)

strungar

sudor

sofer

textilist

tâmplar

tractorist

traducator

violonist

viticultor

vânzator

vopsitor

ziarist

zidar

zii ier

zugrav

musician

porter

optician

waiter/waitress

painter

hali porter

postman

projector, planner, designer

stage manager

ladder-mender

novelist

scenographer

sculptor

(trained) medical nurse

shorthand typist

lathe operator/turner

welder

(motor) car driver

textile worker

joiner

tractor driver

translator

violinist

wine grower

shop assistant

dyer

newspaperman; journalist

mason, bricklayer

day-labourer

house painter


SPORTURI sI JOCURI

Practicati vreun sport?

în orele mele de ragaz îmi place...

...sa fac plimbari lungi.

...sa joc sah.

...sa merg pe bicicleta.

...sa merg la pescuit. Pescuitul este o recreatie

excelenta. Ma intereseaza mult...

...sporturile de iarna.

...sporturile de vara;

...sporturile de sala.

...sporturile în aer liber. Ati jucat vreodata baschet?

(Baschetul) este un joc care

nu ma prea intereseaza. Apropo, va intereseaza boxul?

Nici un pic. Nu-mi place deloc.

stii întâmplator care echipa de hochei a câstigat cam­pionatul mondial?

Pariati/Jucati la cursele de cai?

SPORTS AND GAMES

Do you go in for any kind of

sports?

During my leisure hours I like...

...to take long walks.

...to play a game of chess.

...to ride abicycle.

...to go fishing. Fishing is an excellent

pastime. I take a great interest in...

...winter sports.

...summer sports.

...indoor games.

...outdoor games. Have you ever played

basketball? It's a game I'm not particularly

interested in. By the way, do you care for

boxing?

Not a bit. I hate it. Do you happen to know

which hockey team won

the world championship? Do you bet at horse-races?


Nu, niciodata, desi m-a amuzat sa privesc cursele de galop//trap.

Sunteti membru al vreunei asociatii sportive?

Jucatorii clubului de care apartineti sunt amatori sau profesionisti?

La recentele Jocuri Olimpice de la Montreal sportivii si sportivele din România au câstigat mai multe medalii de aur/argint/bronz.

Ei au obtinut victorii impor­tante asupra/în fata adversarilor lor.

Ce manifestari sportive... ...au loc azi?

...vor fi la sfârsitul sapta­mânii

Este un meci de rugby între Steaua si Victoria.

Steaua joaca cu Victoria.

Ambele echipe sunt în

divizia A. Ambele echipe sunt în forma

excelenta.

Unde este stadionul...? La ce ora începe jocul? Cum pot ajunge la stadion? Unde/în ce parte se afla

locurile noastre? Nu cred ca...

...voi reusi sa ajung acolo

la timp.

...voi mai gasi vreun bilet. Se transmite meciul la

televiziune/radio? Voi vedea meciul la TV. Taxi, la stadion! Repede/Cu

toata viteza! Va pasioneaza fotbalul? Sunt nebun dupa fotbal. Cu ce echipa simpatizati?

No, never, though I've always enjoyed watching gallop//trotting races.

Are you a member of any sports association?

Are the players of the club you belong to amateurs or professionals?

At the recent Olympic Games in Montreal the Romanian sportsmen and sports-women have won several gold/silver/bronze medals.

They won important victories over their opponents.

What sporting events...

...are taking place today?

...will there be over the

weekend? There is a rugby match bet-

ween Steaua and Victoria. Steaua is playing against/

versus Victoria. They both are in the A

league. Both teams are in excellent

fettle.

Where is the... Stadium? What time is the kick-off? How can I reach the stadium? Whereabouts are our seats?

I don't think...

...I'll manâge to get there

in time.

...I can get a ticket. Do they televise/broadcast

the match?

FII watch the match over the TV. Taxi, to the stadium! Drive

like fury!

Are you fond of football? I am crazy about football. What team do you cheer for?


Personal, nu joc fotbal, dar sunt un vechi suporter al fotbalului.

Cine este antrenorul...?

Cine este arbitrul meciului?

Arbitrii de tusa sunt francezi? ...are un net avantaj teritorial.

Gol! Cine 1-a marcat? Cine este jucatorul cu nr. 7? Este capitanul (echipei). X este un tânar care promite. Care este scorul? Acum scorul este 1:0. în favoarea cui? Rezultatul este de 5:3 în fa­voarea oaspetilor//gazdelor. Jocul continua. Cine a câstigat meciul? Cine este câstigatorul între-1

.cerii? .

Meciul s-a terminat la

egalitate 4:4/patru la patru. A câstigaf/pierdut la puncte. Echipa nationala engleza de fotbal... a câstigat campio­natul mondial în 1956. O victorie greu câstigata, întrecerea a atras multi spectatori atât din Anglia, cât si din strainatate. Fotbalul este foarte popular

printre studentii englezi, în Anglia el se numeste soccer. In SUA se joaca mai mult rugby si baseball.

Nu am dispozitie sa ies în

oras asta seara. Ce-ai zice sa facem un joc? Sa jucam! Ce sa jucam? Facem o partida de table?

I don't play football myself but I am an old football fân.

Who is the coach/trainer of...? Who umpires/Who is the umpire of the match? (la box: referee).

Are the linemen Frenchmen. The... have a clear territorial

advantage. A goal! Who shot it? Who is player number 7? He is the skipper. X is a promising young mân. What is the score? The score is one (to) nil now. In whose favour? The result is five to three for

the guests//the hosts. The play is still on. Who won the match? Who is the winner of the

competition? The match ended in a draw

4:4/four to four. He won//lost on points. The English national football team...won the World championship in 1956. A hard-earned victory. The competition has attracted many on-lookers from both England and abroad. Football is very popular with

English students. In England it is called soccer. American football and baseball are in much eater favour in the USA. I don't feel like going out

tonight.

What do you say to a game? Let's play! Play at what?

Shall we not/Shall we play a game of backgammon?


Nu cunosc acest joc.

Voi invita pe vecinul meu de

apartament la o partida de

domino.

Ce spui de un bridge? Bridge-ul este un joc de carti

foarte antrenant. Am învatat bridge de-abia

acum un an. Eu la fel, n-am mai jucat de

mult. îmi poti explica regulile

acestui joc? Joaca corect! Nu joci corect.

De-a ce se joaca copiii?

Copiii se joaca de-a v-ati
ascunselea/de-a capra/bile/
de-a prinselea etc.

Ce joc/sport îti place cel mai

mult? îmi place...

...alpinismul.

...ciclismul.

...înotul.

.. judo/jiu-jitsu.

...sahul.

...tirul.

...vânatoarea. stii sa...

...calaresti?

...conduci automobilul?

...patinezi?

...schiezi?

...vâslesti? Esti bun/Te pricepi la...

...aruncarea sulitei/discului/

ciocanului?

...biliard?

...popice?

...saritura cu prajina?

...tenis de masa/de câmp?

...volei?

I don't know this game. I'll ask in my friend next door for a game of domino.

What about a bridge? Bridge is a very entertaining

cârd game. I took up bridge only a year

ago. I too have been out of

practice, for long. Can you explain the rules of

this game to me? Play fair! You don't play the

game.

What games do children play? Children play at hide-and

seek/at leap-frog/at marbles/

at catch me if you can etc.

Which game/sport do you

like best? I like...

...mountain climbing/

alpinistik.

...cycling.

...swimming.

.. judo/ju-jitsu.

...chess.

...shooting.

...hunting. Can you...

...ride a horse?

...drive a car?

...skate?

...ski?

...row a boat? Are you good at...

...throwing the javelin/

discus/hammer?

...billiards?

...nine-pins?

...polejumping?

...table tennis/lawn tennis?

...volleyball?



Cuvinte suplimentare:

amical (meci -)

antrenament

aparare (linie de -)

arc - sageata

arcul (trage cu -)

atletism

automobilism

bara

barca cu pânze/vâsle

bare paralele

bazin de înot

bârna

bob

boxa jucatorilor penalizati

boxer

bras (înot)

breik; - la box/tenis

cal (la sah) - (gimnastica)

campion

canotaj

capra

careul de 11 metri

casca de cauciuc

cincisprezece la zero (tenis)

cocos (box)

coechipier

colt, corner

coltul de sus din dreapta// stânga

concurs'sportiv

craul (înot)

crichet

croaziera

cros

crosa (hochei)

cupa; finala -ei

cursa de bicicleta

cursa moto

cursa cu obstacole

cursa de viteza

echipament

echipa gazda//oaspete; - na­tionala

excursie pe jos

Additional words:

friendly (match)

training

defence line

bow - arrow

archery

athletics

motoring

bar

sailboat/rowing boat

parallel bars

swimming pool

balance beam

bobsleigh

penalty box

boxer

breast stroke

break

knight/vaulting horse

champion

rowing

swing buck

penalty area

rubber cap

fifteen naught/fifteen Iove

bantam-weight

team-mate

corner

top right/left hand corner

tournament

crawl

cricket

cruise

cross country race

stick

cup; - final

cycling race

motor race

steeple chase

sprint

outfit/equipment

home/visiting team; national

team hiking


l

extrema dreapta//stânga

faul(t)

finala; sfert de -; semifinala

figura de sah

fluture (înot)

fuga

fundas dreapta//stânga

garduri

gimnastica; sala de -

golaveraj

gong

grea (box)

haltere

haltere

hipism

hochei (jucator de -)

iaht; croaziera cu -ui

inele

inter dreapta//stânga

înaintare (linia de -)

înaintas centru

înotator

înot pe spate

locul în echipa

lovitura libera (fotbal)

lovitura cu pumnul (box)

lovitura joasa/interzisa

lovitura de jos în sus (box)

lupte (greco-romane)

maraton

manusi de box

maestru (emerit) al sportului

meci

mijlocas centru/dreapta//stânga

mijlocie (box)

miscare (sah)

musca (box)

natatie

nautice (sporturi -)

nebun (sah)

ofsaid (pozitie de -)

palatul sporturilor

pana (box)

parasutism

partida de tenis

patinaj; - artistic; - viteza

outside right//left

foul

final; quarter final; semi-final

chessman

butterfly

run

right//left back

hurdles

gymnastics; gym(nasium)

goalaverage

beli/gong

heavy-weight

bar (dumb) bells; (sport)

weight lifting

horse racing

hockey player

yacht; yachting

swinging ringB

inside right//left

forward line

centre forward

swimmer

backstroke

berth

free kick

punch

foul blow

upper-cut

wrestling

marathon race

boxing gloves

(honoured) master of sports

match

centre/right//left half back

middle-weight

move

fly-weight

swimming

aquatics

bishop

off side position

palace of sports

feather-weight

parachutism

set

skating; figure -; speed -


patinator

patina; - cu rotile

patinoar

pedeapsa (lovitura de -)

performanta

ping pong

pion

pista; - cu zgura

pânza

planorism

plasa

plonjon/saritura în apa

poarta; plasa portii

polo; - pe apa

popicarie

portar

prajina; (saritura cu -)

pretendent la titlu

proba sportiva

puc

racheta

rege - regina (sah)

remiza

repriza; de box/fotbal/hochey/

polo/scrima/tenis rezultat final ring (de box) runda (box) sala saltea

saritura ia schi sanius

schi; - pe apa scrima

serviciu (la tenis etc) semi-grea (box) semi-mijlocie (box) slalom spaliere

sportiv; buletin -start

sah (masa de -) sah mat stafeta

tabela de marcaj tenisi, pantofi de tenis

skater

skate; roller skate

skating rink

penalty kick

performance

table tennis

pawn

track; ranning track

sail

gliding

net

dive

goal; goal net

polo; water polo

bowling alley

goal-keeper, "goalie"

pole; pole-vault(ing)

challenger

event

puck

racket, racquet

king - queen

drawn game

round/half-time/period/bout/

game final score ring round hali mat

ski jumping

sledging

skiing; surf riding

fencing

service

light heavy-weight

welter-weight

slalom (race)

wall bars

sportsman; sports round-up

start

chess-board

check-mate

relay race

scoreboard

rubbers


teren de joc; teren de tenis

teren propriu

titlu (detinatorul -ului)

trambulina

tricou

turn (sah)

usoara (box)

vestiar

vâsla

zona de aparare//atac

avertisment (a da -)

a se califica

a dribla

a faulta pe cineva

a fenta

a fluiera

a relua jocul

a juca un meci în depla-

sare//pe teren propriu a fi numarat pâna la l O/peste 10 a pasa

a acorda o lovitura de pedeapsa a pierde o partida la... a provoca a lovi pucul a arunca prosopul a fi ranit într-un meci a bate recordul a face remiza a face rocada scorul; a deschide -; a egala -;

a ridica -a servi a strapunge a suspenda un jucator a suta a fi scos de pe teren

field/sports ground; tennis court

home ground

title-holder

jumping board

shirt

rook, castle

light-weight

dressing/locker room

oar

defence//attacking zone

caution/to caution a player

to qualify

to dribble

to make a foul against...

to feint

to blow a whistle (on a player)

to resume the game

to meet a team away/on the

home ground to be knocked down/out to pass

to award a penalty (kick) to lose a game to... to challenge to shoot the puck to throw in the towel to be injured in a match to break the record to draw the game to castle to open the score; to even the

score; to bring the score to... to serve

to break through to suspend a player to shoot to be carried off


URĂRI DE BINE -FELICITĂRI -COMPLIMENTE

Cele mai bune urari de ziua

ta de nastere! La multi ani!

Sa-ti traiasca tatal! - mama!

Sa traiesti!

îti doresc numai bine!

îti doresc multe succese/tot succesul în...

Sa ti se îndeplineasca toate dorintele/Fie ca toate dorin­tele tale sa se realizeze!

Un an nou fericit!

Toate urarile de bine pentru noul an!

Cele mai bune urari cu ocazia sarbatorilor de iarna si a Anului Nou!

GOOD WISHES -CONGRATULATIONS -COMPLIMENTS

Best wishes on your birthday!

Many happy returns (of the

day)! Long live your father! -

mother!

Long may y ou live! I wish you all the best! I wish you every success in...

May all your wishes come true!

A Happy New Year!

All good wishes for the New

Year! Season's Greetings and best

wishes for the New Year!


Pentru anul ce vine si cei ce vor urma îti doresc numai fericire!

Fie ca noul an sa-ti aduca numai bine fericire si suc­cese în toate proiectele tale!

Beau în sanatatea ta!

Cu ocazia logodnei/casatoriei tale îti doresc multi ani fericiti. " Petrecere frumoasa!

Vacanta placuta!

Multumesc! Aceleasi urari si tie!

Felicitari cu ocazia logodnei!

Felicitari cordiale cu ocazia

casatoriei tale! Cele mai bune felicitari cu

ocazia numirii tale ca...

Ma bucur din inima pentru

tine! Multumesc! Cât se poate de

amabil din partea ta! Salutari fratelui tau! Salutari celor de acasa!

Respectuoase salutari sotiei

tale! Transmite respectele mele

tatalui tau! Multumesc! Le voi transmite!

I wish you happiness throughout the coming year and for many years to come!

May the New Year bring every-thing good to you, happiness and success in all you do!

I drink/I'm drinking to your health!

On the occasion of your engagement/wedding I wish you many happy years!

Have a good time!

Happy Holidays!

Thank you! The same good wishes to you!

Congratulations on your engagement!

I congratulate you most hear-tily upon your wedding!

My best congratulations on (the occasion of) your appointment as...

I cordially rejoice with you!

Thank you! Most kind on

your part!

Remember me to your brother! Remember me to your family/

to all at home! Kindest regards to your wife!

Present my respects to your

father! Thank you! I will attend to

your kind message!



Calatorind

Travelling


AGENŢII DE VOIAJ/ TURISM

La agentia de bilete C.F. din oras

Alo! Biroul de voiaj? Pot retine un loc... ...în trenul de 4,15?

...în expresul de Budapesta?

(Pentru) ce localitate? Când doriti sa plecati?

Scuzati-ma. Chiar azi, pentru Cluj. Un loc în colt, cu fata la locomotiva, daca se mai poate.

Regret, pentru azi toate locu­rile sunt vândute/retinute.

Ar fi trebuit sa va retineti locul cu cel putin 24 de ore înainte.

TRAVEL/TOURIST AGENCIES

A t the cityRailway Booking-Office

Hello! îs that the booking-

office? Can I book a reservation/

seat.

...on the 4,15 (four-

fifteen) train?

...on the Budapest express? Where for? When do you

want to leave? I beg your pardon. This very

day, (up) to Cluj. A corner

seat facing the engine, if

still available. I am sorry, but we are (all)

booked up for today. You ought to have made the

reservation at least 24

(twenty-four) hours in

advance.


Va pot oferi un loc într-un compartiment de clasa I pentru duminica dimineata, daca doriti.

De unde îmi pot ridica biletul?

în ziua plecarii, de la ghiseul 4 din holul principal al Garii de Nord.

Cât am de plata?

Este o taxa suplimentara de...

La biroul de informatii

Doresc sa ma interesez de trenurile care pleaca spre...

Este...

...un tren accelerat la 11,27; vreti sa plecati cu trenul acesta? ...un tren direct de noapte spre... dar care nu opreste la.. ...un tren personal spre... dar opreste la toate statiile

Nu, acela nu-i bun. Nu(-i in­dicat) pentru distante mari.

De la care gara pleaca trenul spre...?

Trenul acesta are vagon de dormit/restaurant?

Unde trebuie sa schimb trenul?

Pot întrerupe calatoria la...? De câte ori pot întrerupe

calatoria?

Cât costa biletul (de calatorie)? Cât timp este valabil tichetul?

Poti retine chiar acum doua locuri la clasa II-a/o cuseta în acest tren?

Copiii pâna la 10 ani platesc numai jumatate de bilet, mi se pare; copiii peste 10 ani platesc bilet întreg.

I can let you have a seat in a first-class carriage on Sunday morning, if you wish.

Where can I pick up my ticket (from)?

On the day of the departare at window number 4 in the main hali of the North Station.

How much will that be?

There is an extra charge of...

A t the inquiry Office

I want to find out about the

trains to... There is...

...a fast train at 11,27

(eleven twenty-seven); will

you go by this train?

...a night's through train

to... but it does not stop at...

...a slow train to... but it

stop s at every station. No, that won't do. Not for

long distances. What station does the train

to... leave from? Is there a sleeping car (sleeper)/

a dining car on this train? Where do I have to change

trains?

Can I break the journey at...? How often may I break the

journey?

How much is the fare? How long is the ticket

available? Can I book right now

second-class seats/a berth

on this train? Children under ten pay only

half-rate. I suppose children

over ten pay full fare.


La agentia de bilete a socie­tatii de transporturi aeriene

Societatea noastra deserveste linii interne si internatio­nale.

Deserviti o linie aeriana de pasa­geri Bucuresti-Constanta?

Exista o linie aeriana directa între Bucuresti si Leningrad?

Nu, va trebui sa schimbati avionul la...

Ce ruta are acest avion?

în ce zile si la ce ore pleaca avionul la Londra?

Pot retine trei bilete la avionul pentru Berlin via Praga?

Cât costa un bilet/un bilet

dus-întors? Când decoleaza avionul

spre...?

La ce ora ajungem pe aero­portul Orly? Cât timp dureaza zborul de

la... pâna la...? Aterizam undeva? Pe ce

aeroport va ateriza avionul? Este un zbor fara escala. Pot sa contramandez sau sa

amân calatoria? Da, însa cel mai târziu cu 48

de ore înainte -de plecarea

programata.

Biletul (nu) este transmisibil. Trebuie sa iau cu mine niste

bagaje. Fiecare pasager poate lua cu

sine, gratuit, bagaje în

greutate de (pâna la) 20 kg. Cât se plateste pentru

bagajele suplimentare?

At the Booking-Office of the Airlines/Airways Company

Our company runs home and international routes.

Do you iun a Bucharest to Con­stanta passenger airline? îs there a direct airline

between Bucharest and

Leningrad? No, y ou'11 have to change

another plane in... What is the route of that

plane? On what days and at what

time does the plane leave

for London? Can I book tickets on the

plane bound for Berlin via

Prague? What does a ticket cost?/ a

return ticket? When does the plane for...

take off? At what time do we reach

Orly Airport? How long does it take to

from... to... by air? Do we land anywhere? Which

airport will the plane land on? This is a non-stop flight. Can I cancel or postpone my

reservation? Yes, but not later than 48

(forty-eight) hours before

departare time/the sche-

duled departare. The ticket is (not) transferable. I have some luggage to take

with. Each passenger is allowed 20

kilograms of luggage/-

baggage free of charge. What is the charge for

excess luggage/baggage?


Pentru fiecare kg care

depaseste limita (admisa)

trebuie sa platiti... îmi puteti spune care este

drumul spre aeroport? Autobuzul pentru aeroport

pleaca de aici? Cred ca sunt în întârziere. Unde este cea mai apropiata

statie de taxiuri?

La agentia de bilete a socie­tatii de transporturi navale

As dori sa retin un bilet de clasa a IlI-a pentru New York, pe vaporul Wanderer.

Pentru acest voiaj locurile de pe Wanderer au fost com­pletate. Cu destinatia... nu mai puteti obtine bilete pâna la finele acestei luni.

Vreti sa-mi spuneti care este vaporul cel mai bun/rapid spre...?

Trebuie sa fiu la Londra cel mai târziu în 12 ale lunii.

Vaporul....

...are ca destinatie Marsilia? ...face sigur escala la Nea-pole în drum spre Londra?

Când ridica ancora (vaporul) Manhattan?

De unde pleaca?

Cât dureaza calatoria?

Când ma pot îmbarca cu

destinatia...? Pot retine acum o cuseta într-o

cabina de clasa a Il-a? Câte cusete sunt în aceasta

cabina? Aceasta este o cabina cu

doua cusete. Mai este si altcineva cu mine

în cuseta?

For       any kilogram(me)

exceeding the l imit you

have to pay... Can you teii me the way to

the airport? Does the bus/coach for the

airport leave from here? I think I am already late. Where is the nearest taxi

rank?

At the Booking-Offlce of the Shipping Comp any

I should like to book a third class passage to New York on board the Wanderer.

The Wanderer is full up this voyage. You can't get any passage to... before the end of this month.

Will you teii me which is the best/the fastest boat to...?

I must be in London not later

than the 12th of this month. Is the ship... ...bound for Marseilles? ...sure to caii at Naples on

her/the way to London? When does the Manhattan

weigh anchor? Where does she start from? How long does the passage

take? When can I embark for...?

Can I now secure a berth in a

second class cabin? How many berths are there in

this cabin? This is a two-berth cabin.

Is there anyone else sharing the cabin with me?/Does anyone share...?


Doresc o cabina numai pentru mine.

Cam cât revine?/Cât costa?

Doresc sa retin un bilet pe bordul vaporului Star care face o croaziera de-a lungul coastei Marii Negre.

Când pleaca vaporul?

în ce porturi facem escala?

La ce ora suntem la...?

Putem coborî pe uscat?

La ce chei este acostat vaporul?

Cuvinte suplimentare:

ajunul plecarii asigurarea bagajelor bilet întreg; 1/2 bilet bilet pentru weekend calatorie în circuit; - în interes

de serviciu; - de placere destinatie

distanta mica//mare excursie informatie, -ii legatura

mersul trenurilor mijloc de transport oficiul national de turism ora plecarii//sosirii ruta

supliment de bilet tranzit a amâna

a anula/a contramanda a adauga un mare//mic

comision a asigura bagajele a informa despre... a intra în vigoare a pleca într-o calatorie a pleca într-o excursie a pleca în strainatate a veni sa ridice bagajele

I want a cabin to myself.

How much will it be?

I want to make a reservation

on board the steamer Star

that cruises along the

Black sea Coast. When is the steamer going to

sail? What ports are we going to

caii at?

What time are we at...? Are we allowed to go ashore? What quay does the boat lie?

Additional words:

the eve of the departare luggage/baggage insurance ful! ticket; half fare weekend ticket round trip; official trip;

pleasure trip destination short//long distance excursion, trip information connection

time-table, (brosura) ABC means of transport the national tourist office time of departure//of arrival route

supplementary ticket transit

to postpone/put off to cancel to charge a high//low

commission

to insure the luggage/baggage to inquire about to come into operation to go on ajourney to go on a trip to go abroad to come to fetch the luggage/

baggage


Pentru     fiecare kg care

depaseste limita (admisa)

trebuie sa platiti... îmi puteti spune care este

drumul spre aeroport? Autobuzul pentru aeroport

pleaca de aici? Cred ca sunt în întârziere. Unde este cea mai apropiata

statie de taxiuri?

La agentia de bilete a socie­tatii de transporturi navale

As dori sa retin un bilet de clasa a IlI-a pentru New York, pe vaporul Wanderer.

Pentru acest voiaj locurile de pe Wanderer au fost com­pletate. Cu destinatia... nu mai puteti obtine bilete pâna la finele acestei luni.

Vreti sa-mi spuneti care este vaporul cel mai bun/rapid spre...?

Trebuie sa fiu la Londra cel mai târziu în 12 ale lunii.

Vaporul....

...are ca destinatie Marsilia? ...face sigur escala la Nea-pole în drum spre Londra?

Când ridica ancora (vaporul) Manhattan?

De unde pleaca?

Cât dureaza calatoria?

Când ma pot îmbarca cu

destinatia...? Pot retine acum o cuseta într-o

cabina de clasa a Il-a? Câte cusete sunt în aceasta

cabina? Aceasta este o cabina cu

doua cusete. Mai este si altcineva cu mine

în cuseta?

For any kilogram(me)

exceeding the limit you

have to pay... Can you teii me the way to

the airport? Does the bus/coach for the

airport leave from here? I think I am already late. Where is the nearest taxi

rank?

At the Booking-Office of the Shipping Company

l should like to book a third class passage to New York on board the Wanderer.

The Wanderer is full up this voyage. You can't get any passage to... before the end of this month.

Will you teii me which is the best/the fastest boat to...?

I must be in London not later

than the 12th of this month. îs the ship... ...bound for Marseilles? ...sure to caii at Naples on

her/the way to London? When does the Manhattan

weigh anchor? Where does she start from? How long does the passage

take? When can I embark for...?

Can I now secure a berth in a

second class cabin? How many berths are there in

this cabin? This is a two-berth cabin.

îs there anyone else sharing the cabin with me?/Does anyone share...?


Doresc o cabina numai pentru mine.

Cam cât revine?/Cât costa?

Doresc sa retin un bilet pe bordul vaporului Star care face o croaziera de-a lungul coastei Marii Negre.

Când pleaca vaporul?

în ce porturi facem escala?

La ce ora suntem la...?

Putem coborî pe uscat?

La ce chei este acostat vaporul?

Cuvinte suplimentare:

ajunul plecarii asigurarea bagajelor bilet întreg; 1/2 bilet bilet pentru weekend calatorie în circuit; - în interes

de serviciu; - de placere destinatie

distanta mica//mare excursie informatie, -ii legatura

mersul trenurilor mijloc de transport oficiul national de turism ora plecarii//sosirii ruta

supliment de bilet tranzit a amâna

a anula/a contramanda a adauga un mare//mic

comision a asigura bagajele a informa despre... a intra în vigoare a pleca într-o calatorie a pleca într-o excursie a pleca în strainatate a veni sa ridice bagajele

I want a cabin to myself.

How much will it be?

I want to make a reservation

on board the steamer Star

that cruises along the

Black sea Coast. When is the steamer going to

sail? What ports are we going to

caii at?

What time are we at...? Are we allowed to go ashore? What quay does the boat lie?

Additional words:

the eve of the departure luggage/baggage insurance full ticket; half fare weekend ticket round trip; official trip;

pleasure trip destination short//long distance excursion, trip Information connection

time-table, (brosura) ABC means of transport the national tourist office time of departure//of arrival route

supplementary ticket transit

to postpone/put off to cancel to charge a high//low

commission

to insure the luggage/baggage to inquire about to come into operation to go on a journey to go on a trip to go abroad to come to fetch the luggage/


F CUTUL BAGAJELOR -PLECAREA

Mai înainte de a începe sa

împachetez, fac o lista, întotdeauna împachetez eu.

Nu-i deloc o treaba usoara sa împachetezi lucrurile cum se cuvine.

La/Pe fundul cufarului/gea­mantanului pun lucrurile grele.

Deasupra pun lucrurile usoare si acelea care trebuie sa fie la îndemâna/usor de gasit, de sx. sapunul, prosopul etc.

îmbracamintea sta cel mai

bine într-o valiza dubla/cu

doua parti. Lucrurile mai mici au loc

suficient în valiza. Ai împachetat tot ceea ce îti

trebuie?

PACKING UP -DEPARTURE

Before beginning to pack I

make a list. I always do the packing

myself. Packing things properly is

not at all an easy job.

At the bottom of the trunk/suitcase I place the heavy things.

On the top I place the light things and those which must be ready at hand/easy to reach, for instance the soap, the towel etc.

Clothes go best in the portmanteau.

The smaller things have enough room in the valise.

Have you packed everything you need?


Sper ca da. Nu gasesc...

...undita

...bascul

...adresa lui John din Londra. Am avut-o/L-am avut în

mâna tot timpul si acum

nu o/nu-1 gasesc. Unde este... unde sunt...

...biletul/biletele?

...pasaportul?

...cheia? Nu...

...împacheta ghidul turistic;

vei avea nevoie de el în

calatorie.

...uita sa iei provizii

alimentare si termosul. Ai maruntis/bani schimbati la

tine? îti vor trebui cu

siguranta câtiva...

...pentru hamali/chelneri etc

...pentru a cumpara un

lucru sau altul. Esti gata? Ai terminat cu

împachetatul? Da, în sfârsit! Dar priveste ce

gramada de bagaje! Acum...

...îmbraca-te

...încuie totul

...închide ferestrele ...coboara jaluzelele ...închide robinetele/gazele ...încuie usa din dos ...stinge luminile.

Sa mergem. Este timpul sa plecam.

Doresc sa te conduc.

Daca nu te grabesti o sa pierzi sigur trenul.

I hope so/I hope I have. I miss...

...the fishing rod

...my cap

...John's address in London. I hâd it in my hand all the

time and now I can't find

it. Where is... Where are...

...the ticket(s)?

...the passport?

...the key? Don't...

...pack the tourist guide;

you'll be wanting it on

your journey.

...forget to take some

provisions and the thermos. Have you got any change

about you? You'll need for

certain some...

...to tip porters/waiters etc.

...to buy some thing or

other. Are you ready? Have you

finished packing? Yes, at last! But look what a

pile of luggage! Now...

...get dressed

...put everything under

lock and key.

...shut the windows

...lowertheblinds

...turn off the taps/the gas

...lock up the back door

...switch off the lights. Let's go. It's high time we

were starting. I want to see you off. If you don't make haste you

are likely to miss the train.


Chemând un sofer

Hailing a driver


Hei! Taxi!

Liber?

Regret. Sunt ocupat.

Nu se zareste nici un taxi. si dupa toate astea, vremea este îngrozitoare.

Ce ne facem?

Telefoneaza la statia de taxiuri si roaga-1 pe dispecer sa ne trimita cât mai repede posibil un taxi.

Iata-1!

Pune aceste geamantane deasupra, bagajele mai mici le iau înauntru/le pun pe locul de lânga dum­neata.

Repede, ne grabim.

încotro?

(Du-ne) la Gara de Nord/la aeroport/în port.

Cu care tren/vapor/avion plecati?

Cu cel de 10,30. Grabeste-te, te rog, altminteri pierd...

Am ajuns!

Cât am de plata?

Pastreaza restul.

Multumesc. Calatorie pla­cuta.

Hey! Taxi!

(Are you) free?

Sony, sir. I have already

been hired/booked. No taxi in sight. And this

beastly weather after all!

What shall we do?

Ring up the taxi rank and ask the dispatcher there to send us a taxi/cab as soon as possible.

There it is!

Put these suitcases on the top, the smaller luggage I'll take inside/Tll put on the seat beside you.

Drive quickly, we are in a

hurry. Where? Take us to the North Railway

Station/the         airport/the

harbour. Which train/boat/plane do

you go by? The ten-thirty. Make haste

please, or I'll miss the... We've made it/There we are! What is the fare? Keep the change. Thank you. Pleasant journey.


CĂLĂTORIND CU TRENUL

La gara

Asculta hamal...

...vrei sa-mi duci bagajele?

...de pe care peron pleaca

trenul spre...? Am retinut un loc în colt într-

un vagon de (ne)fumatori.

Ce vagon aveti?

Vagonul 10, compartimentul

2, locul 9. Este...

...al zecelea vagon de la

coada/în fata. Trenul nu a fost tras înca la

peron. Trenul tocmai a intrat în

statie. Nu-i timp de pierdut. Trenul

dv. urmeaza sa plece peste

câteva minute. Haideti/Veniti cu mine. Urcati, daca nu vreti sa

ramâneti aici. Ati întârziat, domnule. Trenul

a plecat chiar acum.

TRAVELLING BYTRAIN

Atthe Railway Station

I say, porter...

...will you carry my luggage?

...which platform does the

train for... go from? I have a corner seat reserve

in a smoking/non-smoking

carriage.

Which is your carriage? Carriage ten, compartment

two, seat nine. It is...

...the tenth carriage from

the end/in front of the train. The train is not yet in.

The train has just come into

the station. No time to waste. Your train

is due to start in a few

minutes. Come along. Jump in, if you don't want to

be left behind. You are late, sir. The train

has just left.


Asta-i foarte neplacut. Soco­team sa mai pot prinde trenul de doua si jumatate. De, ce sa-i faceti? L-ati pierdut! N-aveti motiv de îngrijorare. Spre... sunt trenuri din ora în ora. Când pleaca spre... trenul

urmator? Este...

...un tren local convenabil la...

...un tren la ora... Exista un mers al trenurilor

în (holul) cladirea garii? Unde este...

...casa de bilete? ...biroul de informatii?

...sala de asteptare? ...casa de bagaje? ...garderoba?

...biroul de obiecte gasite? v ...bufetul? ...toaleta?

...chioscul de ziare? ...o cabina telefonica? Caut o cutie de scrisori. Doriti sa predati vreunul din bagajele dv. la vagonul de bagaje? Nu, as dori sa iau totul cu

mine. Du aceste... în compartimentul

meu.

Este interzis sa luati în compartiment bagaje atât de multe/mari. Cufarul acesta merge la

vagonul de bagaje. Te poti ocupa dumneata de

predarea lui?

Eu ma duc sa-mi scot/ cumpar biletul.

up-train este trenul care circula de antonim: down train.

That's very annoying. I counted on being able to catch the half past two train.

Well, you missed it all right!

No need to worry. There are trains running every hour to...

When does the next train to...

go? . There is...

...a convenient local train at...

...an up-train at... îs there a time-table in the (hali of the) station building? Where is...

...the booking-office? ...the inquiry/information office?

...the waiting-room? ...the left-luggage office? ...the cloak-room? ...the lost-property office? ...the refreshment room? ...the lavatory/toilet? ...the news-stall? ...a telephone booth? I am looking for a letter-box. Would you like to have any of your luggage registered?

No, Fd like to take every-

thing with me. Take these... to my com-

partment. You are not allowed so

much/big luggage in the

compartment. This trunk goes with the

luggage van. Can you take care "of

registering it? I'11 go to get my ticket.

la o localitate mica spre una mai mare;


La casa de bilete:

Acesta este ghiseul de bilete

pentru...? (Doresc) doua bilete dus (si

întors) clasa a doua, pentru... Cât costa un bilet de clasa întâi

pentru... în vagonul de dormit? Biletul costa... lei dus si... lei

dus-întors. Cât timp este valabil biletul

dus-întors? Cu acest bilet pot întrerupe

calatoria doua zile la...?

Dati-mi, va rog, doua bilete si trei jumatati, numai dus, pentru...

La ce ora pleaca trenul?

La 10,44, de la peronul 5.

Trenul cu directia... ...pleaca la ora 9.

...este tras la peronul 13.

Nu la 9,15?

Nu, trenul de 9,15 circula numai duminica/în zilele de lucru.

Din nou cu hamalul:

Are întârziere trenul?

Ai reusit sa predai (la vagonul

de bagaje) cufarul meu? Iata/Poftiti recipisa. Aud fluierul. Trenul...

...intra în statie.

...încetineste. Grabeste-te si ocupa doua

locuri...

...(unul) cu fata la loco­motiva;

...(unul) cu spatele la

locomotiva.

A t the Booking-Ofttce:

îs this the window for...

trains? (I want) two tickets to...

second class, single/return. How much is a ticket to... in

a first-class sleeper? The fare is... one way and...

return. How long will the return

ticket be valid? Am I allowed to interrupt the

journey for two days in...

on this ticket? Let me have two wholes and

three halves to... single,

please. What time does the train

leave? At ten forty-four, from plat-

form 5 (five). The train for...

...is due to start at 9 (nine)

o'clock.

...is waiting at platform 13

(thirteen). Not at nine-fifteen? No, the nine-fifteen train runs

only on Sunday/on weekdays.

Again with the porter:

îs the train late?

Did you manage to register

my trunk? Here is the receipt. I hear the whistle. The train...

...enters the station.

...slows down. Hurry up and get hold of two

seats...

...(one) facing the engine;

...(one) back to the engine.


în tren:

Sunt locuri libere? Este...

...ocupat locul acesta? ...ocupat locul de lânga fereastra?

Sunteti amabil sa va luati geamantanul? Locul acesta este al meu. Hamal, pune bagajele mele

în plasa de deasupra. Cât am sa-ti dau, hamal? Ţine, pentru dumneata. Co­boara, conductorul închide usa. Va incomodeaza pachetul

acesta? Vreti sa ma ajutati sa pun

cutia aceasta în plasa? Pot pune cosul acesta sub

locul/banca dv.? Scuzati-ma, v-am calcat pe

picior?

Am uitat sa cumpar... Vreti sa va uitati la/sa paziti bagajele mele în timp ce voi încerca... ...sa cumpar câteva sand­visuri?

...sa fac rost de apa de baut? ...sa cumpar tigari? ...sa-mi iau ceva de citit? Poftiti în vagoane.

(Trenul se pune încet în

miscare.)

Cât pe-aci sa-1 pierd. Va supara daca fumez?

Câtusi de putin, si eu sunt

fumator. Scuzati-ma, (eu) nu pot

suporta mirosul de tutun.

On the train:

Any free seats here?

îs...

...this seat engaged? ...the window seat taken?

Do you mind moving your suitcase? This is my seat.

Porter, place my luggage on the rack above the seat.

What's your charge, porter?

Here is something for you. Be off, the guard is closing the door.

îs this parcei in your way?

Will you lend me a hand to put this box on the rack?

May I put this basket under your seat?

I am sorry, did I tread on your foot?

I have forgotten to buy... Will you keep an eye on my luggage while I try... ...to buy some sandwiches?

...to get some fresh water?

...to get some cigarettes?

...to get something to read? Take your seats please!/

(amer.) AII aboard! (The train pulls out slowly.)

I nearly missed it.

Would my smoking annoy

you?/Do you mind if I

smoke? Not in the least, I am a

smoker myself. Excuse me, I cannot bear the

smell of tobacco.


Aveti ceva împotriva daca

deschid putin fereastra? Va supara daca închid usa?

Aerul este cam îmbâcsit (este

cald/frig) aici. Trage putin. Este curent. Sa...

...ridic//cobor fereastra?

...închid//deschid calori­ferul? Stai bine?

Da, cât se poate de bine. Nu-mi place sa calatoresc cu

spatele la locomotiva. Vreti sa schimbam locurile? în general merg cu clasa a D-a. Aceste trenuri noi Diesel//elec-

trice fabricate în România

sunt de-a dreptul minunate, în prezent, din ce în ce mâi

multe trenuri din România

sunt electrice. Mergem foarte repede. Avem

doua locomotive? îmi place...

...sa citesc în timpul cala­toriei.

...sa privesc pe fereastra la

peisajul/satele etc. din

drumul nostru. Nu te apleca în afara/pe

fereastra. Este periculos, închide fereastra; intram

înrr-un tunel. La ce ora...

...sosim la/în...?

...ajungem la Londra? Nu stiu exact, întreaba-1 pe

conductor, tocmai vine sa

perforeze biletele.

Would you mind my opening

the window a little? Do you mind if I shut the

door? It's rather stuffy (hot/cold) in

here.

It's a bit draughty. Shall I...

...puii up//pull down the

window?

...turn ofr7/turn on the

heating?

Are you comfortable? Yes, quite. I don't like travelling with

my back to the engine. Will you change seats with me? I generally travel second. These new Diesel//electric

trains made in România

are just wonderful. More and more rrains are

now run by electricity in

România. We are going fast. Have we

got two engines? I like...

...to read on the journey.

...to look out of the window at the landscape/villages etc. we pass on our way.

Don't lean out of the window. It is dangerous.

Shut the window; we are entering a tunnel.

What time...

...do we arrive at/in...? ...do we reach London?

I don't know for certain. Ask the guard, he is just coming to clip/punch the tickets.


Biletele, va rog. Vreti sa-mi spuneti...

...cum se numeste satul/

localitatea pe lânga care

tocmai am trecut?

...unde se afla vagonul

restaurant?

...unde facem urmatoarea

oprire?

...cât timp sta trenul

aici/acolo?

...daca am timp sa cobor

câteva minute?

...daca trenul acesta

opreste la.../ toate statiile?

...daca mai este o cuseta

libera în vagonul de dormit?

Cuvinte suplimentare:

aglomerat//gol . : ,; ,;

bagaje de mâna ,nor

bilet de peron

colet

controlor

coridor

eticheta

eticheta/carte de vizita atâr­nata de/la geamantan

iesire

intrare

întârziere

mecanic de locomotiva

pod feroviar

recipisa de la casa de bagaje

recipisa pentru bagaje predate la vagonul de bagaje

retea de cale ferata

restaurantul garii

sac

sacosa

Your tickets, please.

Will you teii me..., please ...the name of the village/ place we have just passed?

...where the dining car is?

...where the next stopping

place is?

...how long the train stops

here/there?

...if I have time to go

alight for a few minutes?

...if this train stops at.../at

every station?

...if there is still a free berth

in the sleeping carriage?

Additional words:

crowded, packed//empty

hand luggage

platform ticket

package/parcel

C.F. ticket collector

corridor

labei

tag

exit

entrance

delay

engine driver

junction

left-luggage ticket

luggage receipt

railway network station restaurant sack/bag net-(shopping) bag


semnal de alarma semnal de plecare statie principala seful garii tren cu aburi tren accelerat tren expres tren de marfa tren de persoane vehicul pe perna de aer ziar de dimineata a da bacsis cuiva a bara drumul a prezenta biletul

a cauta...

a coborî din tren

a eticheta bagajele

a fluiera

a intra în compartiment

a preda bagajele lai;. '."'..>'''-'-*"'"<

a avea o reducere dei;,i:' i;

a traversa liniile de pasarela

a trimite pe cineva sa ridice

bagajele a se urca în tren a veni sa ridice bagajele

communication cord

starting signal

main station

station master

steam train

fast train

express train/non-stop train

goods train

passenger train

hovercraft

morning paper

to tip somebody

to block the way

to show one's ticket (for

inspection) to look for... to get o ff the train to labei the luggage to (blow the) whistle to get into the compartriient to leave the luggage with... to have a reduction of... to cross the lines by the bridge to send someone to fetch the

luggage

to get on the train to caii for the luggage


CĂLĂTORIND

PE CALEA AERULUI

La aeroport

Hamal, ia geamantanul acesta si cauta sa ma întâlnesti la cântar.

Bagajele mele trebuie inspec­tate, cântarite si înregistrate.

Sunt (trecut) pe lista de

calatori pentru cursa nr. 11. Grabeste-te. Avionul este

gata sa decoleze. Pilotul a si pornit toate cele

patru motoare. Crainicul invita calatorii sa

se urce în avion.

TRAVELLING BYAIR

Atthe Airport

Porter, take this suitcase and

meet me at the weighing-

in desk. I must have my luggage

inspected, weighed and

labelled/tagged. I am on the passenger list for

flightNo.ll (eleven). Make haste. The plane is

about to take off. The pilot has already started

all four engines. The announcer invites the

passengers to board the

plane.


în

avion

Domnisoara stewardesa...

...vreti sa-mi aratati care

este locul meu? ' ...vreti sa veniti pâna la

mine si (sa ma ajutati) sa-mi

aranjati centura de sigu­ranta? Avionul începe...

...sa ruleze pe pista de

decolare.

...sa prinda viteza.

...sa urce repede.

...sa ia înaltime.

On the plane

Miss/Stewardess/Hostess... ...will you show me to my seat?

...will you come up to me and (help me) adjust my safety-belt?

The plane begins....

...to taxi along the runway.

...to pick up speed. ...to climb quickly. ...to gain height.


Suntem în aer.

Mai pot vedea înca oamenii

care au venit sa ne conduca. Ei privesc în sus...

...agitând mâinile.

...fluturând batistele.

La ce altitudine zburam? Suntem deja la 2000 metri.

De ce nu zburam la înaltime

mai mare? Ne apropiem de creasta unui

lant de munti. Iata/Vine însotitoarea de bord/

stewardesa. Se serveste

gustarea. Arata foarte bine în uniforma

ei. Va rog, ce ma fac daca ma

simt rau?

De ce, nu va simtiti bine?. Nu, nu chiar asa. Sunt doar

putin speriat. stiti, zbor

pentru prima data. La nevoie gasiti o punga de

hârtie chiar în fata

scaunului dv. Beti! Sorbiti doar câteva

picaturi din acest... Pot fuma aici? Fumatul este interzis numai

când...

...avionul este la sol.

...avionul decoleaza. Priveste pe fereastra. Ceea ce pare ca...

...o farfurie ovala, este

stadionul orasului.

...o barca minuscula, este

în realitate un vapor destul

de mare.

We are in the air.

I can still see the people who

have come to see us off. They are looking upwards...

...waving their hands.

...fluttering their hand-

kerchiefs.

What altitude are we flying at? We must be to 2 000 metres

already. Why are we not up any

higher? We are approaching the sum-

mit of a range of mountains. There comes the stewardess.

Lunch is being served.

She looks very smart in her

uniform, î say please, what am I to do

iflfeelsick? Why, don't you feel well? No, not that much. I am just

a bit nervous. You know,

it's the first rime I'm flying. In case of need, you'll find a

paper bag right in front of

your seat. Have a drink! Just a few

drops of this... May I smoke in here? Smoking is forbidden only

while...

...the plane is on the ground.

...the plane is taking off. Look out of the window. What looks like...

...an oval plate is the

stadium of the city.

...a tiny boat is in reality

quite a big steamer.


Este din ce în ce mai greu sa distingi lucrurile de sub noi. Intram într-un nor. Zburam printre nori. Acum suntem deasupra norilor, întreaga priveliste este

estompata. Norii se destrama. Sub noi si prin goluri avem din nou o priveliste minunata.

Cu ce viteza zburam? Am impresia ca nu facem

nici un pas înainte. Mi se pare cam monoton.

Acum zburam cu (o viteza de) peste 1000 km pe ora.

Eu nu aud zgomotele mo­toarelor.

Cabina este izolata fonic.

Nu pot vedea elicele.

E un turboreactor.

începem sa coborâm.

încep sa se vada soselele, turlele bisericilor, acoperi­surile caselor.

Pilotul...

...vireaza spre est catre... ...aduce avionul atât de jos, încât ne miram ca nu atinge vârful pomilor.

Avionul aterizeaza.

Avionul se roteste deasupra aeroportului.

Pilotul aterizeaza perfect.

Se aduce scarita. Calatorii încep sa coboare.

It is more and more difficult to distinguish things under us. We are entering a cloud. We are flying through clouds. We are now above the clouds. The whole view is blotted

out.

The clouds are breaking. Below us and through the gaps we again have a wonderful view. What speed are we flying at? It doesn't seem to be going

any pace at all. It seems a trifle monotonous

to me. We are now flying a speed of

over 1000 km per hour. I cannot hear the noise of the

engines.

This is a soundproof cabin. I cannot see the propellers. This is a turbojet plane. We are beginning to descend. The highroads, the steeples of the churches, the roofs of the houses are coming into view. The pilot...

...steers eastward towards... ...brings the plane down so low that we wonder it does not touch the treetops. The plane is landing. The plane is circling over the

airfield. The pilot makes a perfect

landing.

The steps are driven up. The passengers begin to alight.

aici: in spatiile libere dintre nori.


Ţi-a placut calatoria cu avionul?

Ai avut rau de aer?

Ai întâlnit vreun gol de aer?

Nu, nici vorba de asa ceva.

Doar o data...

...am intrat într-un gol de aer si avionul a început sa se legene nitel.

...avionul a suferit o întâr­ziere din cauza unei furtuni foarte puternice.

Ai calatorit vreodata cu avionul?

Calatoria pe calea aerului este în ziua de azi tot atât de sigura ca si calatoria cu trenul.

Costul unui bilet (de avion) este aproape egal cu costul unui bilet de tren de clasa I.

Cuvinte suplimentare:

aeroplan

antena

aripa

aterizare fara vizibilitate

aviator

aviatie; - militara

avion cu elice

avion (mare) de calatori

avion cu reactie

avion de recunoastere

avion sanitar

avion supersonic de pasageri

avion de vânatoare

balon

bombardament (avion de -)

cabina/cala pentru bagaje

cabina/compartiment pasageri

carlinga

Did you enjoy travelling by air?

Have you been airsick?

Did you hit any air-pockets?

No, nothing of the kind.

Only once...

...we ran into an air-pocket and the plane began rocking a little.

...the plane was delayed on account of a heavy storm.

Have you ever travelled by

plane? Air travel is nowadays as

safe as travelling by train.

The cost of a ticket is about the same as the first-class railway fare.

Additional words:

airplane

aerial

wing

blind landing

airman, pilot,/flier

aviation; air force

propeller-driven aircraft

air liner

jet plane

scouting plane

ambulance plane

supersonic passenger plane

fighter (plane)

balloon

bomber

luggage/baggage hold

cabin/compartment

cockpit


club de aviatie

comandant de aeronava

cosmonaut

curenti de aer

echipaj

elice

fuselaj

hangar

helicopter; aeroport pentru -

hidroavion

inginer de aviatie

mecanic de bord

oficiul de meteorologie

nava spatiala

navigatie aeriana

parasuta

personal terestru

picaj

pilot automat

planor; planorism

racheta; - cosmica

radar (echipament -)

radio-telegraf

scaun rabatabil/înclinat

semnal(e) radio

stewardesa/însotitoare '

tren de aterizare

turn de control

vehicul spatial

vizibilitate buna/exceptio­nala/redusa

zbor; - fara motor; - fara vizi­bilitate; - pe orice vreme

zgomot asurzitor

a face o aterizare fortata

a se alimenta

a avea legaturi aeriene

a deturna/rapi un avion a zbura peste/deasupra... a încarca corespondenta

flying club

commander

spaceman

air currents

crew

propeller, airscrew

fuselage

airshed, hangar

helicopter; heliport

seaplane

aviation engineer

aircraft mechanic

weather/meteorological office

space ship

aerial navigation

parachute

ground staff

dive, nose-dive

auto(matic) pilot

glider; gliding

rocket; space -

radar equipment

wireless operator

adjustable-heckling chair

radio beacon(s)

bord stewardess/(air)hostess

undercarriage

control tower

space vehicle/ship

good/exceptional/poor visibility; visibility nil

flight; motorless -; blind -; all-weather flying

deafening noise

to make a forced landing

to refuel

to be linked by air lines to hijack to fly over... to load the mail


CĂLĂTORIND CU VAPORUL/PE APĂ

Am retinut o cabina de clasa I

pe bordul vaporului "Star". A fost greu...

...sa retin un bilet/un loc pe...

...sa obtin o cabina pentru

doua persoane. Cabinele de clasa I si a Il-a

au fost retinute anticipat

pe o luna. Ma întreb cu cine vom sta în

cabina. Unde se afla vaporul?

Când plecam?

Vaporul se afla la cheiul nr. 3.

Pasarela...

...coboara.

...este lasata. Sirena vaporului ne previne

ca este timpul sa ne urcam

pe bord. O voce anunta: Poftiti pe

bord!

TRAVELLING BY SHIP/WATER

I have secured a first-class cabin on board the "Star".

It was difficult...

...to book a passage on the... ...to get a cabin for two.

The first- and second-class

cabins were all booked up

for a month in advance. I wonder, who(m) are we

sharing the cabin with. Where has the steamer been

docked?

When do we sail? The steamer lies at quay No. 3. The gangway...

...is being lowered.

...is down. The steamer's siren wams us

that it is time go on board.

A voice announces: All aboard!


Pe bordul unui vapor

Vaporul ridica ancora.

Un mic remorcher îl scoate/

trage afara din port. Pasagerii de pe bord agita

mâinile catre prietenii si

rudele de pe chei. Oamenii de pe chei striga sau

agita batiste catre prietenii

lor de pe bord.

On board a ship

The ship is weighing anchor.

A small tug is pulling her out oftheharbour.

The passengers on board wave to their friends and relatives on the pier below.

The people on the pier shout or wave handkerchiefs to their friends on board.


Cât de repede ne îndepartam

de tarm! Curând...

...nu se va mai vedea

coasta.

...vom fi în largul marii.

Steward, vrei...

...sa ne conduci la cabina

noastra?

...sa ne ajuti sa ajungem

la...? Cabinele de clasa I sunt pe

puntea principala. Cabinele de clasa a Il-a si a

IlI-a sunt pe puntea

inferioara. Putem...

...folosi înca o cuseta?

...schimba cabinele? întâmplator, o cuseta/o cabina

de clasa a n-a este disponibila. Da, dar va trebui sa platiti un

supliment de... Poate cineva sa-mi aduca jos,

în cabina mea, bagajele de

pe punte? Doriti sa luati toate lucrurile

cu dv. în cabina? Da, as dori sa iau în cabina

acest... Nu, acest... poate merge în

cala/magazia de bagaje. Apropo, când se serveste

prânzul?

Ma aflu pentru prima data pe bordul unui transatlantic.

Acest transatlantic este un adevarat oras plutitor.

How quickly the shore is

receding from our sight! Soon...

...the coast will be out of

sight.

...we'll be on the high seas.

Steward, will you...

...show us to our cabin?

...help us (to) find the way

to...? The first-class cabins are on

the main deck. The second- and third-class

cabins are below deck.

Can we...

...make use of one more

berth?

...change cabins? A berth/a second-class cabin

happens to be disengaged. Yes, but you'll have to pay

an additional fare of... Can anyone fetch my

luggage from the deck

down to our cabin? Do you want to take every

thing with you in the cabin? Yes, I'd rather have this...

No, this... can go into the

hold/luggage-room. By the way, what time is

lunch being served?

This is the first time I am on board of an ocean liner.

The liner is a real floating town.


Este mai mare si mai frumos

decât mi-am închipuit. Are tot confortul modern.

Cabinele sunt frumos mobi­late.

Pe puntea de sus unii oameni joaca tenis, altii danseaza.

Sa mergem...

...si sa privim la ei.

...pe puntea de promenada. Este pacat sa stai în cabina cu

aer închis.

Sa deschid fereastra/hubloul? îmi place sa privesc la...

...capitan dând ordine.

...marinarii care alearga

încoace si încolo. Cei mai multi pasageri...

...sunt afara pe punte.

...au pornit sa exploreze

vaporul.

As dori sa inspectez vaporul. Am putea petrece timpul

stând culcati în sezlonguri. Nu crezi ca este prea racoare/

vântos sa stam jos? Soarele lumineaza stralucitor,

iar despre vânt nici vorba. Sper ca vom avea o calatorie

linistita.

Nu te rezema de balustrada. Mi-a cazut ceva peste bord.

Ce sunt lucrurile acelea care plutesc pe suprafata apei?

Sunt geamandurile. Unele din ele indica directiile, altele locurile primejdioase.

Iata un far.

Ce destinatie aveti, daca îmi permiteti sa întreb?

She is bigger and more beau-

tiful than I have thought. She has every modern con-

venience. The cabins are beautifully

furnished. On the upper deck some

people are playing tennis,

others are dancing. Let's go...

...and have a look at them.

...upon the promenade deck. It is a pity to stay in this

stuffy cabin.

Shall I open the porthole? I like to watch...

...the captain giving order.

...the seamen running to

and fro. Most of the passengers...

...are out on the deck.

...have set out to explore

the ship.

I'd like to look over the ship. We may spend our time lying

in the deck-chairs. Don't you think it's too

cool/windy to sit down? The sun is shining brightly and

there is no wind to speak of. I hope we'll have a smooth

passage.

Don't lean against the railing. I've dropped something

overboard. What are those things floating

on the surface of the water? They are the buoys. Some of

them mark directions,

others the dangerous spots. There is a lighthouse. Where are you bound for, if I

may ask?


M-am îmbarcat cu destinatia

Franta. Am navigat de la Lisabona la

Gibraltar de-a lungul coastei

de vest a Portugaliei; capatul

voiajului meu este Tanger. Noi facem o croaziera de

agrement. Traversarea Canalului Mânecii

pe vreme frumoasa nu este

deloc neplacuta. Cât dureaza traversarea?

Care este ruta cea mai scurta? Ruta cea mai scurta este (prin) Dover-Calais.

Marea, atât de calma mai

înainte, pare acum .furioasa. Ce valuri îngrozitoare! Vaporul tangheaza puternic. Ba se afunda pupa, ba se

afunda prora. Vaporul "lupta" împotriva

fortelor naturii. Marea este agitata. Calatoria ar putea fi agitata. Ma simt rau. Am rau de mare. Va pot da ceva...

...împotriva raului de mare.

...ca sa scapati de raul de

mare.

Va este frig? Puneti-va un sal pe spate. Daca nu va simtiti bine, sa

coborâm în cabina dv. Culcati-va în cuseta dv. Mi-e teama ca m-am facut de

râs.

Sunt un pasager foarte dificil. La ce ora trebuie sa fim la...? Vaporul acesta face escala la...? Priviti! începe sa se vada

tarmul... Pregatiti-va pentru debarcare.

I have embarked for France.

I have sailed from Lisbon to Gibraltar along the western coast of Portugal; the end of my voyage is Tangiers.

We are taking a pleasure cruise.

The crossing of the English Channel in fine weather i s not at all disagreeable.

How long does the crossing take?

Which is the shortest crossing?

The shortest crossing is via Dover-Calais.

The sea, so calm before,

looks furious now. What tremendous waves! The ship is pitching heavily. Now the stern dips, now the

bow dips. The ship is struggling against

the forces of nature. The sea is rough. The passage might be rough. I feel unwell. I am seasick. I can give you something...

...against seasickness.

...to get rid of your sea­sickness.

Do you feel cold? Throw a shawl over your back. If you don't feel well, let's go

down into your cabin. Lie down on your berth. I am afraid I have disgraced

myself.

I am such a pour sailor. What time are we due at...? Dues this ship caii at..? Look! The shore of... is

coming into sight. Get ready for the landing.


Vaporul...

...intra în port. ...arunca ancora. ...ia si lasa pasageri, încar­caturi/marfuri si posta.

Putem debarca?

As dori sa merg...

...pe tarm/sa debarc la... ...sa vizitez curiozitatile.

Cuvinte suplimentare:

adâncimea marii antena; - pentru semnale radio autoritati portuare babord bac balena

barca cu pânze barca de salvare barca cu vâsle cale/ruta marina calator pe mare calatorie de afaceri; calatorie cu o ambarcatiune cu pânze cargobot catarg

caz de pericol (în -) ceata, cetos cârma clopot coasta

colac de salvare cos (de vapor) debarcader delfin dig

doc, docher doc plutitor drapel echipaj elice epava feribot

flota; - de razboi golf

harta maritima iaht

The ship...

...sails into the harbour.

...drops anchor.

...picks up and drops pas-

sengers, cargoes and mail. May we go ashore? I'd like to go...

...ashore at...

...sightseeing.

Additional words:

depth of the sea

antenna; - of radio-beacons

port authorities

larboard

ferry (-boat)

whale

sailing-boat

lifeboat

rowing boat

sea route

voyager

sailing

business journey;

(trip/voyage) cargo ship, freighter mast

in case of emergency fog, foggy rudder beli coast life-belt funnel

landing-stage, wharf dolphin breakwater dock, docker floating dock flag crew

propeller, screw wreck (of a ship) train ferry fleet; navy golf, bay chart yacht


S3fc ^trss^sss'^ss sfl

insula

macara; - turla

marin; peisaj -

marina comerciala

mila marina

motor Diesel

naval; ofiter -

naufragiu, naufragiat

ofiter; - secund

pavilion, steag

pamânt, uscat

peninsula

pescarus

petrolier (vas -)

pilot

pânza

pluta

punte de comanda

rechin

registru/jurnal de bord

rezervor

sala a masinilor

salon

semnale; - cu drapele

S.O.S. (salvati sufletele noastre)

strâmtoare

submarin

salupa

santier naval

slep

tribord

turist

vama (cladirea)

vas, vapor

vas pescaresc

vas de razboi

voiaj pe mare

a cârmi

a pleca într-o croaziera

a debarca

a înfrunta o furtuna

a încarca//a descarca

a naufragia

a naviga spre...

a ridica scara/pasarela

a se scufunda

island

crane; derrick crane

marine; seascape

merchant marine

nautical mile (1.853 m)

Diesel engine

naval; naval officer

shipwreck, shipwrecked

mate; first mate

colours

land

peninsula

sea-gull

tanker

pilot

sail

raft

captain's bridge

shark

log-book

tank

engine-room

saloon

beacons; flag signals

SOS (save our souls)

strait(s)

submarine

motor-boat

shipyard

barge

starboard

tourist

custom house

vessel

fishing boat

man-of-war

sea voyage

to steer

to go on a cruise

to land

to weather a storm

to load//to unload

to be (ship)wrecked

to sail for/towards...

to raise the gangway

to sink


CĂLĂTORIND CU AUTOCARUL

TRAVELLING BY MOTOR-COACH


Am pierdut trenul spre... Trebuie sa fiu la... pâna la

ora 11. Exista.../Este...

...vreo cursa cu autocarul

spre...?

...vreun autocar care

pleaca spre...? De unde pleaca? Statia de autocare se afla

vizavi de Hotel Victoria. Urcati în microbuzul care va

duce la statie. Mai pot gasi un bilet în

autocarul de 8,30 spre...? Autocarele noastre pleaca

spre... din 2 în 2 ore. De câte ori pe saptamâna? în ce zile si la ce ore?

Cât costa biletul spre...? Este mai ieftin sa calatoresti

cu autocarul decât cu

trenul. Tariful este mai redus cu

autocarul. Am (niste) bagaje. Unde pot pune cutia asta? O punem noi pe acoperisul

autocarului, sub prelata.

Care este tariful pentru

bagaje? Pentru bagajele calatorilor nu

se plateste nimic. Apropo...

...merge/pleaca vreunul

Fve missed the train to...

I must be at/in... by eleven

o'clock. îs there...

...any coach service to...?

...any coach bound for...?

Where do they leave from? The coach station is opposite

Victoria Hotel. Step in the minibus mat takes

you to the station. Can I still get a ticket on the

eight-thirty coach to...? Our coaches run every other

hour to...

How many times a week? In what days and at what

time?

What is the fare to...? It is cheaper to go by coach

than by train.

The fee is smaller by coach.

I've got some luggage. Where can I put this box? We'll place it on the top/roof

of the coach, under the

tarpaulin. What's the charge for the

luggage? No charge at all for

passengers' luggage. Bytheway...

...does any of your


din autocarele dv. spre

litoral?

...organizati excursii de

agrement în strainatate?

coaches go to the seaside?

...do       you undertake pleasure trips abroad?


Foarte curând vom fi afara

din oras. Autocarul circula acum pe un

drum frumos de tara

umbrit de pomi frunzosi. Strabatem una din multele

pasuni ale tinutului.

Autocarul       merge mai

departe...

...de-a        lungul unei

autostrazi.

...peste un pod, deasupra

unui râu.

...în susul//josul unui deal.

...printr-un catun.

...pe lânga o manastire.

...nu departe de o ferma. soferul conduce cu prudenta. Am intrat pe o serpentina.

încep sa vad zidurile orasului spre care ne îndreptam.

Am ajuns la... destinatia noastra la ora fixata (dupa grafic).

A fost o calatorie placuta.

Nu ma simt deloc obosit(a).

Very soon we'll be out of

town. The coach now runs on a fine

country road shaded by

leafy trees. We pass one of the many

meadows         of the

countryside. The coach goes on...

...along a motor road.

...across a bridge over a

river.

...up//down a hill.

...through a hamlet.

...past an old monastery.

...not far from a farm. The driver drives carefully. We have entered a winding

road. The walls of the city we are

aiming at are coming into

sight. We have reached... the place

of our destination up to

schedule. It has been a pleasant

journey. I don't feel tired at all.


LA VAMA -CONTROLUL PAsAPOARTELOR sI BAGAJELOR

Adaus: Sectia (comisariatul) de politie - oficiul de evidenta a strainilor.

Ne apropiem de granita.

Aici se cer/prezinta pasa­poartele?

Aici sunt controlate bagajele?

Cine controleaza...

...pasapoartele? Ofiterul de graniceri? ...bagajele? Vamesii?

Pregatiti pasapoartele pentru

control.

Pasaportul dv., va rugam. De unde veniti? Nationalitatea dv.? Cetatenia dv.? Vin din România.

Sunt de nationalitate româna. Sunt cetatean român, dar nascut în Austria.

AT THE CUSTOM HOUSE - PASSPORTS AND LUGGAGE CHECKTNG

Appendix: at the police station - the Aliens Registration Office.

We are approaching the frontier.

Are the passports asked for here?

îs the luggage checked here?

Who examines...

...the passports? The immigration officer? ...the luggage? The customs officials?

Have your passports ready.

Your passport, please. Where are you coming from? What nationality are you? What is your citizenship? I come/I am coming from

România.

I am Romanian by nationality. I am a Romanian citizen, but

Austrian by birth.


Adresa din tara dv.?

Ati mai fost (si înainte) în

tara noastra? Pâna acum...

...nu am fost plecat din

tara mea/din...

...nu am mai fost în Anglia. Când ati fost ultima oara în

tara noastra? Prima oara pun piciorul în

Anglia. Am mai venit de mai multe

ori în aceasta tara. N-am mai venit în aceasta

tara din aprilie 1965.

Apropo...

...care este profesia/ocu­patia dv.?

...sunteti casatorit sau nu? Intentionati sa ramâneti un

timp aici/în aceasta tara? Cât (timp) intentionati sa

ramâneti în...? Când intentionati sa plecati? Unde/încotro plecati? Ma aflu numai în tranzit.

Destinatia mea finala este... Am venit în aceasta tara...

...pentru afaceri.

...în chestiuni oficiale.

...ca turist. Voi petrece doar câteva zile

în aceasta tara. Am de gând...

...sa ramân putin/mai mult

în...

...sa fac turul tarii.

...sa fac o vizita unui

prieten la a carui invitatie

am venit.         :

What is your address? Have you ever been to this

country before? I've neverbeen...

...out of my country/of...

before.

...to England before. When were you last in this

country? This is the first time I set foot

in England. I have already come to this

country several times before. I have never come to this

country since April 1965

(nineteen sixty-five). By the way...

...what is your profession/

occupation?

...are you single or married? Do you intend to make it a

long sojourn? How long do you intend to

stay in...?

When do you plan to leave? Where are you going to? I am only in transit. My final

aim is... I have come to this country...

...onbusiness.

..on official business/ . matters.

...as atourist. I'll spend just a few days in

this country. I am going...

...to make a short/long

stay in...

...to tour the country.

...to pay a visit to a friend

on whose invitation I have

come.


i


Ziua plecarii mele nu a fost

înca fixata. Nu am decis înca unde si

când (sa) plec. Pasaportul dv...

...este în regula.

...n-are viza de intrare/

tranzit.

...n-are nevoie de viza

daca intrati în...//daca

sunteti în tranzit prin...

...este expirat. Unde...

...este Ambasada...?

...trebuie sa ma adresez

pentru viza?/ ...prelungirea

valabilitatii lui/ei? Puteti merge în persoana sau

trimite o cerere în acest

sens Ministerului de Interne. Aveti valuta asupra dv.?

Doar câtiva dolari si...

Nu am bani în numerar. Am

un cec de calatorie. As dori sa schimb vreo doua

sute de franci în ... Exista vreun ghiseu de

schimb aici?

Acestea sunt toate bagajele dv.? Mai aveti si alte bagaje în

afara de acestea? Mai am un cufar la vagonul

de bagaje. Aveti...

...ceva de declarat?

...vreun articol supus taxei

vamale?

...bauturi alcoolice, parfu-

muri, tigari? Nu stiu ceea ce este permis si

ce nu sa...

The day of my departure has

not yet been fixed. Fve not yet made up my mind

where and when to go. Your passport...

...is in regular order.

...needs the entry/transit

visa.

...needs no visa if you

enter...//if you are in

transit through...

...has expired. Where...

...is the... Embassy?

...must I apply for the

visa?/...the extension of its

validity? You may go in person or

send an application to this

effect to the Home Office. Have you got any foreign

currency about you? Only a few dollars and... I have no cash. I have a

traveller's cheque. I'd like to exchange some

two hundred francs into... Is there any currency

exchange desk here?

îs this all your luggage? Have you got any more

luggage besides this? I have also a trunk in the

luggage van. Have you...

...anything to declare?

...any articles subject duty?

...any alcoholic drinks, perfumeiy, cigarettes? I don't know what I am allowed and what not to...


Uitati-va pe lista aceasta. Parcurgeti/Cititi (toata) lista

aceasta. Aici sunt trecute

articolele impozabile, cele

scutite de vama si cele

interzise. Nu cred sa am ceva de

declarat. Am câteva tigari (de foi) si o

cutie cu tutun. Nu ati depasit cota care este

scutita de taxe vamale. Ce aveti în acest geamantan?

Sa-1 deschid?

Da, va rog.

Doar articole de îmbraca­minte pentru uz personal si unele cadouri pentru rudele// prietenii la care voi locui.

Doar rufe si obiecte per­sonale.

Efectele personale sunt scutite de taxe vamale cu conditia sa fie scoase din tara/ sa fie luate cu dv. când plecati.

Vreti...

...sa dati jos pachetul acela?

...sa-1 dezlegati? Aceste articole...

...sunt supuse taxelor vamale. ...sunt interzise. ...nu pot fi nici introduse, nici scoase (afara) din tara.

Se aplica vreo taxa pentru aceasta sticla de parfum frantuzesc? . <

Run your eye down this list.

Read this list through. It mentions the articles liable to duty, duty-free and prohibited.

I don't think I have anything

to declare. I have some cigars and a tin

of tobacco. You have not exceeded the

duty-free quota. What have you got in this

suitcase? Shall I open it? Yes, if you please. Only articles of clothing for

personal use and some

presents for         the

relatives//friends, I am

going to stay with. Nothing but linen and

personal belongings. There is no charge on personal

effects on condition they

are taken out of the

country/taken back with

you when leaving. Will you...

...remove that parcei from

the rack?

...untie it? These articles...

...are liable to duty.

...are prohibited.

...may neither be brought

into the country nor taken

out of it. Is there any duty on this

bottle of French scent?


Aparatul de fotografiat este impozabil?

Nu pot duce cu mine o arma de vânatoare si doua duzini de cartuse?

Nu am stiut toate acestea!

Trebuie...

...sa va amendez...

...sa va confisc aceste...

pentru tainuire premeditata

de marfuri impozabile/

interzise.

Puteti..

...închide bagajele dv. ...trece mai departe.

Inspectorul...

...face un semn cu creta. ...lipeste o eticheta cu in­scriptia "inspectia vamala" pe fiecare bagaj, ceea ce înseamna ca am terminat cu formalitatile vamale.

(alte formalitati necesare):

Am venit...

...pentru a fi luat în evi­denta (la politie). ...pentru a solicita prelun­girea permisului de sedere în tara.

Am venit pentru a anunta la politie...

...ca mi-am schimbat do­miciliul. ...ca am pierdut pasaportul.

V-a fost aprobata prelungirea permisului de sedere în tara cu conditia ca.... ...sa nu ramâneti în aceasta tara mai mult de...

îs this camera dutiable?

May I not carry with me a hunting gun and two dozen cartridges.

I didn't know all this!

FII have... ...to fine you.

...to confiscate these... for deliberate concealment of dutiable/prohibited goods.

You may...

...close your luggage. ...pass on.

The inspector...

...makes a chalk mark. ...pastes a stamp with the inscription "customs inspec-ted" on each piece of lug­gage, which means that we are through with the customs.

(other necessary formalities:)

I have come...

...to register (with the

police).

...to apply for the extension

of my stay permit.

I have come to report to the

police...

...that I have changed my

residence.

...that I have lost my

passport. The extension of your stay

permit was granted on

condition that...

...you do not stay in this

country longer than...


...sa nu ocupati nici un serviciu, remunerat sau nu. Aveti o adeverinta ca...

...ati fost luat în evidenta. ...ati anuntat pierderea pasaportului dv. Reveniti...

...peste o saptamâna.

...sa ma încunostintati

daca ati gasit pasaportul.

Cuvinte suplimentare:

cetatean

chestionar

comert exterior

detalii

documente, hârtii

domiciliu (cu ultimul - la

Bucuresti) fragil legitimatie licenta, permis de export//

import

ofiter de politie permis vamal pentru marfuri graniceri

regulament vamal restrictie

strain de loc/de tara taxe vamale vamale (autoritati -) viza turistica

a completa o declaratie vamala a exporta în... a importa din... a prezenta pasaportul

...you do not enter any em-ployment, paid or unpaid.

Here is a certificate to say that...

...you have been registered. ...you have notified the loss of your passport.

Come in again... ...inaweek.

...and let me know if you have found your passport.

Additional words:

citizen

questionnaire foreign trade particulara documents, papers late of Bucharest

fragile identity cârd export//import licence

police officer

clearance

frontier guards/police

customs regulations

restriction

stranger/foreigner

customs, custom duties

custom(s) authorities

tourist visa

to fiii in* a custom declaration

to export to...

to import from...

to produce the passport

în SUA: to fiii out

O CONVORBIRE ÎNTRE UN TURIST STRĂIN sI PRIETENUL SĂU ROMÂN

Am citit si auzit multe despre România, dar acum vin pentru prima oara în frumoasa dv. tara. As dori sa aflu mai multe lucruri despre ea, despre oamenii ei.

Sunt gata sa va furnizez orice informatie în limitele cunostintelor mele.

îmi puteti spune doar câteva cuvinte despre Capitala dv.?

Da, desigur. Bucurestiul se afla pe ambele maluri ale râului Dâmbovita. în prezent are o populatie de aproape doua milioane de locuitori.

Dupa cel de-al doilea razboi mondial, orasul a crescut în continuu, ca centru economic, cultural si socio-politic al tarii.

Cum va place Bucurestiul?

L-am vazut prea putin. Am sosit de-abia ieri.

Am vazut multe blocuri (de locuinte) noi, cartiere întregi reconstruite.

As dori sa vad punctele turistice ale orasului.

ATALKBETWEENA FOREIGN TOURIST AND HIS ROMANIAN FRIEND

I have read and heard much about România, but this is the first time I come over to your beautiful country. I should like to know more facts about it, about her people.

I am ready to supply you with any inforrhation with in my knowledge.

Can you teii me just a few words about your capital city?

Yes, of course. Bucharest stands on both sides of the river Dâmbovita. At present its population stands at nearly two million inhabitants.

After World War H (Two) the city has continually risen becoming the economic, cultural and social political centre of the country.

How do you like Bucharest?

Am I haven't seen much of it. I only arrived yesterday.

I've seen many new blocks of flats, whole districts being built anew.

I should like to see the sights of the town.


Sunt cu masina mea. Aceasta va va înlesni sa colindati prin tara si sa cunoasteti o mare varietate de peisaje. Ma intereseaza în mod

deosebit...

Pentru turistii care au anume preferinte se pot face aranjamente speciale. Ce locuri care merita sa fie va­zute ma sfatuiti sa vizitez? Sunt de vazut nenumarate locuri pitoresti: monumente ale naturii de o rara frumusete, edificii istorice, muzee s.a.m.d. Sfatul meu este sa participati la excursiile organizate de agentiile de turism/voiaj în toata tara/la munte/pe litoral/în Delta Dunarii etc. Va multumesc foarte mult. Va voi urma sfatul.

Cuvinte suplimentare:

Birou înregistrare straini

cabana

canal

cantonament

casa de odihna

centru industrial

câmpie

costul cazarii

croaziera

defileu

fauna

flora

fluviu

folclor

funicular/teleferic

hidrocentrala

loc(alitate) istoric(a)

loc de campare

Marea Neagra

manastire; - de maici

I drive my own car. This will give you the freedom to roam the country and get acquainted with a rich variety of scenery. I'm particularly interested

in...

For tourists with individual tastes special arrangements can be made. What places worth seeing do

you advise me to visit? There are lots of picturesque places to see: natural monu-ments of rare beauty, histo-rical edifices, museums and so on. My advice to you is to join the trips organized by the travel/tourist agencies through the country in the mountains, to the seaside/to the Danube Delta etc. Thank you very much. I'11 follow your advice.

Additional words:

Aliens Registration Office

chalet, hut

channel; (artificial) canal

training câmp

rest home

industrial centre

plain

cost of accommodation

cruise

defile

fauna

flora

river

folklore

cable railway/telpher

hydro(-electric) power station

historical place

camping site/ground

the Black sea

tnonastery; nunnery


mijloc de comunicatie

motel

padure seculara

peisaj

pensiune

pestera cave

pârâu

pod

post de politie

pompa benzina/ulei etc.

port, - maritim

România

restaurant

statiune

...balneara

...de iarna

...de munte

schimbare de domiciliu strainatate; în -sosea

tabara de vara târg/expozitie de mostre trecatoare în munti turn uzina

vale; Valea Prahovei vechi - stravechi viaduct a anunta (sosirea//plecarea)

la politie a aseza o tabara a calatori (sens general) a calatori cu//fara o destinatie

precisa a calatori în circuit

...pe apa

...cu trenul/avionul/masina a conduce masina a face o excursie

a merge calare

a pleca în strainatate; a fi -

a pleca pe jos

a pleca sa viziteze locuri,

localitati a se stabili la un hotel/han

means of communication

motel

secular forest

landscape

boarding house

cavern

brook, rivulet; stream

bridge

police station

filling station

harbour; seaport

România

restaurant

resort

...watering place, spa

...winter resort

.;.mountain resort change of residence foreign countries; in - /abroad highroad summer câmp fair

mountain pass tower

works/plant valley; Prahova Valley old - very old/ancient viaduct to report to the police (the

arrival//departure) to lay out a câmp to travel to journey//to wander

to tour

...to voyage

...to travel by train/plane/car to drive the car to take/make a trip; to <go on

a trip

to ride/to go on horseback to go abroad; to be abroad to set out on foot to go sightseeing

to put up at a hotel/an inn



r

O S

d

3 o


INFORMARE ASUPRA DRUMULUI - MIJLOACE DE TRANSPORT

Nu cunosc deloc acest oras. Sunt strain de aceasta localitate. Ma tem ca m-am ratacit.

Scuzati-ma...

...este acesta drumul spre...?

...care este drumul cel mai

scurt spre...?

...cum pot ajunge la Gara

Victoria?

...unde este Ambasada

Româna? Sunteti amabil sa-mi aratati...

...drumul spre Piata Victoriei?

...casa cu nr. 47? îmi puteti spune...? Habar n-am. Nici eu nu sunt

de aici/din localitate. N-ati vrea sa întrebati

politistul de acolo?

Mergeti drept înainte.

Mergeti pe strada aceasta pâna la capat.

Mergeti pe acest drum pâna ajungeti la un pod. Traver­sati podul si veti ajunge la...

Sunteti pe drumul cel bun/ pe un drum gresit.

ASKTNG ONE'S WAY - MEANS OF TRANSPORT

I do not know this town at all. I am a stranger to/in the place. I am afraid I have lost my way.

Excuse me...

...is this the way to...?

...which is the nearest way

to...?

...how can I reach Victoria

Station?

...where is the Romanian

Embassy? Will you kindly show me...

...the way to Victoria Circus?

...house number 47? Can you teii me...? I have no idea. I am a

stranger here myself. Would you mind asking the

policeman over there?

Go straight on.

Follow this street to the end.

Follow this road till you come to a bridge. Cross the bridge and you'll reach the...

You are going on the right/ wrong way.


Dv. mergeti în directie opusa.

Mergeti înapoi si apoi o luati

pe a doua strada la dreapta//

stânga. Fiti atent când traversati

strada. Circulatia este foarte animata

la aceasta ora. Traversati strazile numai pe

trecerile pentru pietoni, în cât timp pot ajunge la...?

Este departe pâna la...? Vreti sa mergeti pe jos? Aveti de mers (vreo) sase km. Pentru a ajunge acolo aveti

de mers un sfert de ora/o

jumatate de ora/o ora. Ar fi mai bine sa...

...luati un autobuz/tramvai

etc.

...luati metroul.

...luati un taxi.

Unde este cea mai apropiata statie de troleibuz/metro?

Ce tramvai ar trebui sa iau

spre...?

Pot ajunge cu metroul la...? îl puteti lua fie pe 12 fie pe

Daca luati metroul, veti

ajunge la... în mai putin de

10 minute. Ce numar? De unde, va rog?

Oricare autobuz de aici/statia de acolo va duce la...

You are going in the opposite

direction.

Go back, then the second street turn to the right// left. Look out when crossing the

street. The traffic is very heavy at

this hour. Cross the streets only on the

zebras. How long will it take me to

getto...?

It is a long way to...? Will you go on foot/walk? It is a six kilometres' walk. It will take you a quarter of an hour/half an hour/an hour to get there. Youhadbetter...

...catch a bus/tram etc.

...take the underground/

tube.

...hire a taxi.

Where is. the nearest trolley-

bus-stop/underground

station? Which tram ought I to take

for...?

Can I get to... by tube? You can take either the 12 or

the 19. If you take the tube, you will

reach...in less than 10

minutes. Which number? Where from,

please? Any bus from here/the stop

over there takes you to...


Autobuzul acesta circula de-a

lungul bulevardului... Tramvaiul acesta merge spre

centru//periferie. Urcati în acest autobuz, dar

va trebui sa schimbati cu

troleibuzul 9. (Iata) autobuzul 13! Urcati!

Autobuzul nr. 31 opreste aici? Aceasta este statie facultativa.

Autobuzele opresc numai la

cerere. Faceti semn soferului. Unde trebuie sa...

...urc?

...cobor?

...schimb tramvaiul? Trebuie sa...

...urcati la urmatoarea

statie de autobuz.

...schimbati cu nr. 44.

...cereti taxatorului sa va

spuna sa coborâti la... Am acelasi drum/traseu si eu.

Fiti atent unde cobor eu si la statia urmatoare coborâti sidv.

Taxator, autobuzul acesta

merge spre...? Autobuzul este aglomerat. Ne urcam pe platforma din

spate si coborâm prin fata. Taxa, va rog. Cât costa un bilet pâna la...?

Va rog, un bilet pâna la... Taxa pâna la capatul liniei

(de autobuz) este... Taxa la acest troleibuz este...

This bus goes along the...

boulevard/ avenue. This tram is going uptown//

downtown (în SUA invers). Get on this bus, but you will

have to change to the

trolleybus91. Here is a bus number 13!

Jump on !

Does bus number 31 stop here? This is a request stop. Buses

stop only on request. Hail

the driver. Where must I...

...get up?

...get off?

...change trams? You'll have to...

...get on at the next bus-

stop.

...change to number 44.

...ask the conductor to put

you off at... I am going the same way/

route myself. You just watch me and get

off one station after me.

Conductor, does this bus go

to...?

The bus is packed/crowded. We get on at the rear platform

and get off at the front. Fares, please. How much/What is the fare

to...?

A ticket to..., please. The fare to the end of the

(bus) line is... The fare on this trolleybus is...


Cât este taxa? Cât am de plata?

Autobuzul acesta n-are

taxator? Introduceti un penny în

caseta de (auto)taxare. Rupeti/Detasati un bilet. Biletul se poate procura si de

la automatul din statie.

Este un loc liber în fata.

Ocupa doua locuri, te rog.

Avansati, va rog.

Sunteti bun sa-mi spuneti...

...unde trebuie sa cobor

pentru...?

...unde trebuie sa schimb

m

pentru...? Este o statie de taxiuri

apropiere? Este una...

...chiar peste drum. ...dupa colt.

...la o aruncatura de bat. Sa chemam un taxi. Iata vine unul/un taxi. Alo! Poti sa ma duci la...? Du-ma la hotelul Bristol. Opreste aici. Lasa-ma la coltul strazii.

Does this bus operate without

a conductor? Insert a penny into the pay-

box.

Tear off a ticket. One can also get the ticket from the slot-machine in the station. There is a vacant seat at the

front.

Bag two seats, will you? Move up to the front, please. Will you please teii me... ...where to get off for...?

...where to change for...? îs there a taxi rank near here?

There<is.one;.,

...just across the street.

...round the corner.

...at a stone's throw. Let's caii a taxi. Here comes one/a taxi. Hallo! Can you take me to...? Drive me to Bristol Hotel. Stop here. Drop me at the corner of the

street.

What's the fare? How much have I to pay?


Cuvinte suplimentare:

alee; - pentru vehicule

arhitectura

atelier

atelier pentru reparatii auto

autobuz etajat

auto(mobil)

baie publica

banca; banca nationala

bar

bazin de înot

biblioteca

bicicleta - biciclist

birou de obiecte pierdute/ gasite

biserica

bloc (de locuinte)

bordura trotuarului

bulevard

bursa

bust

cafenea

camera (mobilata) de închiriat l

capitala -.- rT,,. ,gyî.,.

camion/camioneta, ; ,,, ,r,,

carosabil (partea -)

cartier

castel

catedrala .

calator

centru

chei

cimitir

cinema

circ

circulatie (agent de -)

cladire

club

concert (sala de -)

cutie de scrisori

cotitura

dig

drum ocolit

expozitie

fabrica

farmacie

fântâna; - arteziana

Additional words:

alley, lane; drive

architecture

workshop

car repair shop

double-decker (bus)

(motor)car

bathing house

bank; national bank

bar

swimming pool

library

bicycle - cyclist

lost property office

church

block of flats, aparfment house

kerb(stone)

boulevard

stock exchange

bust

cafe

(furnished) room to let

capital ciry, chief town

truck/lorry

carriage road, roadway

quarter, district

castle

cathedral

passenger

centre

embarkment, quay

churchyard, graveyard

cinema, movie theatre

circus

traffic policeman

building

club

concert hali

letter-box

turning

dam, pier

roundabout way

exhibition, expo.

factory, plant

chemist's

well; fountain


fundatura

furgoneta

galerie de arta

garaj

gara

ghid

gradina botanica

gradina zoologica

iluminatul strazii

institut - institutie

intrare//iesire

închisoare

încrucisare de drumuri

local de dans

lac

magazin universal

mahala, cartier sarac

maturatoare auto

microbuz

Ministerul Agriculturii

Ministerul Apararii

Ministerul Comertului

Ministerul Culturii

Ministerul de Externe !

Ministerul de Finante

Ministerul de Interne

Ministerul învatamântului

Ministerul Justitiei

Ministerul Prevederilor Sociale

Ministerul Sanatatii Publice

Ministerul Transporturilor si

Comunicatiilor monument

motocicleta - motociclist muzeu notariat

opera (cladirea) oras de provincie ore de vârf palat parc parcaj

loc de parcare parcarea interzisa parlament pasaj de nivel pasaj subteran

blind alley

pick-up truck

(fine) arts gallery

garage

railway station

guide

botanical gardens

zoo(logical gardens)

street lighting

institute - institution

entrance//exit

prison

cross-roads, junction

dancing (-hali /-bar)

lake

department store

slum

street sweeper

minibus

Ministry of Agriculture

Defense Department

Ministry/Board of Trade

Ministry/Board of Culture

FOreigWQffice '. .>'

Exchequer/Ministry of Finance

Home Office

Ministry/Board of Education Ministry of Justice Ministry of Social Affairs Ministry of Public Health Ministry of Transport and

Communication monument motor cycle - motorcyclist

museum

notary office

opera house

country town

rush hours

palace

park

car parking

parking

no parking

Parliament

fly-over (bridge)

underpass


peluza cu flori

pensiune

periferie

piata circulara/patrata/comer­ciala

pieton

pod

policlinica

politie; sectie de -

politist

post de pompieri

post de prim ajutor

posta

pravalie

primarie

reclama luminoasa

restaurant

râu, fluviu

scuter

semafor

spital

stadion

statuie

strada principala/laterala/ cu sens unic

suburbie

supraaglomerat

strand

taxatoare

teatru

tramvai (statie de -)

traseu

trasura

trecator

trecere pentru pietoni

tribunal

trotuar

turn

ulita

universitate

uzina electrica

varieteu

vila

vitrina

zgârie-nori

a înnopta (undeva)

a lua pasageri

lawn

boarding house outskirts circus/square/market

pedestrian

bridge

polyclinic

police; police station

police officer; constable

fire station

first-aid station

post office

shop

town hali

neon sign

restaurant

river

(motor)scooter

traffic-lights

hospital

stadium

statue

mainstreet/side-street/one-

way street suburb overcrowded swimming pool woman conductor, "clippie" theatre tram(-stop) route

cab, coach passer-by

pedestrians crossing law court

sidewalk; pavement tower

narrow lane
uni vers ity
power station
music hali, variety theatre
villa, cottage

shop window sky scraper to put up for the night to pick up passengers


HOTELUL

Buna dimineata'. Aveti vreo
camera libera? . ., ,

Doresc o camera cu un :pat pentru o noapte//aproxi-mativ o saptamâna. Doresc o camera cu baie. As dori...

...o camera cu balcon. ...doua camere alaturate cu câte un pat si bai separate. ...un apartament. Cât timp intentionati sa

ramâneti?
Ramân numai o

noapte//câteva zile. Intentionez sa ramân ceva

mai mult de o saptamâna. Ati retinut camera/camerele? Am retinut telegratic/telefo-nic/printr-o scrisoare o camera cu doua paturi si una cu un pat. Am telegrafiat de la...

THE HOTEL

Good morning! (Have you got) any vacant room?

I want a single room for one night//for about a week.

I want a room with bath. I should like...

...a room with a balcony. ...two single adjoining rooms with private baths. ...a suite. How long will you be

staying? I shall only stay for one night//

for a couple of days. I am going to stay a little

more than a week. Have you made any reservation? I have engaged by telegram/ by phone/by a letter one double-bedded room and one single. I cabledfrom...


Dl. N. N., daca nu ma însel?

Am retinut pentru dv.

camerele 43 si 45. Regret mult, dar momentan

toate camerele sunt ocupate. Avem o camera mica la

etajul V. în aceste împrejurari, accept

orice camera. Doriti sa vedeti camera?

Arata domnului/doamnei ca­mera... /numarul 89. Va conduc la camera dv. Pe aici, va rog.

Iata ascensorul. Urcam cu

ascensorul. Intrati, va rog. Mergem/Urcam pe scara;

camera dv. este la etajul I. (Nu) functioneaza ascensorul? Unde da camera aceasta? Camera aceasta are vedere la

strada//spre interior. Nu-mi place aceasta camera. Aratati-mi...

...o alta camera.

...o camera mai ieftina.

...o camera mai confortabila.

...o camera la strada.

...o camera cu vedere spre

parcul de vizavi. Bun. Iau camera nr. 45 de la

etajul doi.

Cât costa pe zi//saptamâna etc.? Ce pret are aceasta...? La cât revine pe zi?

Camera aceasta va costa... pe

zi.

Serviciul este inclus? Se adauga 10% pentru

serviciu.

Mr. N. N., if I am not

mistaken? I have kept numbers 43 and

45 for you. I am very sorry, but we are (ab-

solutely) full up at present. We have a small room on the

fifth floor. In the circumstances, any

room will do for me. Would you care to see the

room? Show the gentleman/lady the

room... /number 89. I'll show you up to your room. Will you come this way,

please? Here is the lift. We'll go up

in the lift. Step in, please. We'll walk upstairs; your-

room is on the first floor. Does the lift (not) run? Where does this room look to? This room looks to the

front/to the back. I don't like this room. Show me...

...another room.

...a cheaper room.

...a more comfortable room.

...a room facing the street.

...a room overlooking the

park opposite.

AII right! I'll take room num­ber 45 on the second flour. How much a day//a week etc.? What is the price of this...? What will be the charge per

day? This room is... a day.

îs service included? We charge 10% (ten percent) service.


UOtl.

Transient guests = vizitatori (clienti ai unui hotel) care solicita camere pentru intervale foarte scurte. Antonim: residential guests.

Vreo taxa suplimentara? La cât se ridica cu totul?

Trebuie sa platesc anticipat

sau la plecare? Vizitatorii (aflati) în trecere

trebuie sa achite nota

anticipat. Vreti/Binevoiti...

...sa înscrieti în registru/

treceti numele?

....sa completati acest for­mular/aceasta fisa?

...sa completati datele

personale? Numele si prenumele.

Domiciliul permanent. Pasaport/buletin de identitate

numarul...

Dati-mi pasaportul dv. Iata pasaportul meu. Nu-mi gasesc pasaportul, nu stiu/nu-mi amintesc unde 1-am pus.

Ma duc în camera mea sa

caut/scotocesc prin bagaje.

Cheia de la camera dv., domnule.

îmi puteti trimite imediat

bagajele sus?

Poate cineva sa-mi duca bagajele în camera mea?

Aceasta cheie nu este de la

camera mea. Mi s-a dat

alta cheie. Da fuga jos (pe scari) si adu-mi

cheia acestei camere. Aerul este îmbâcsit. Este un curent teribil în

camera aceasta. Deschide/Ânchide ferestrele/

usa.

Are there any extras?

What will it come to all in

all? Am I to pay in advance or

when leaving/checking out? Transient guests are required

to settle their accounts in

advance. Will you kindly...

...register/enter your name?

...fiii in this form/card? ...fiii in your particulars?

Name in full/name and sur-

name.

Place of permanent residence. Passport/identity cârd N°...

Let me have your passport. Here is my passport. I miss my passport. I don't know remember where I put it. I go up to my room to search

my luggage thoroughly. The key to your room, sir. Will you send my luggage up

directly?

Can anyone take my luggage to my room?

This is the wrong key. I got the wrong key.

Run downstairs and fetch the

right one. The air is sruffy. There is a terrible draught in

this room. Open//Shut the windows//

door.


Lumina este slaba//tare. Aprinde//Stinge lumina. Deschide caloriferul, este frig. închide caloriferul, s-a încalzit.

Va mai pot fi de folos cu ceva? Pantalonii mei sunt teribil de

mototol iti/s ifonati. Pantofii sunt murdari. Lenjeria de corp este murdara, îmi puteti...

...peria si calca costumul/

rochia etc.?

...curata si lustrui pantofii?

...spala si calca rufele?

Vreti sa-mi aduceti... ...putina apa calda? ...un sapun si un prosop?

...ziarele de azi? Spuneti-mi, va rog...

...unde pot parca masina?

...unde este toaleta pentru domni/doamne? ...unde se afla cea mai apro­piata sucursala a Bancii...? As vrea sa stiu...

...daca un (oarecare) domn X a descins la acest hotel. ...daca pot vorbi cu bl ;urestiul de aici/obtine de aici o convorbire telefonica cu strainatatea. ...daca oferiti clientilor dv. plicuri si hârtie (de corespon­denta) cu antetul hotelului. ...daca pot face o baie. ...daca exista un salon de coafura//frizerie în incinta hotelului.

The light is weak//strong. Switch on//off the light. Turn the heat on, it is cold. Tum the heat off, it is already

warm.

Anything else I can do for you? My trousers are awfully

crumpled/creased. My shoes are dirty. My body linen is dirty. Can I have...

...my suit/dress brushed

and pressed?

...my shoes cleaned and

polished?

...my linen washed and

ironed? Will you bring/fetch me...

...some hot water?

...a cake of soap and a

towel?

...today's (news) papers? Teii me please...

...where can I park/shelter

my car?

...where is the men's/the

ladies room?/the lavatory?

...where is the nearest

branch office of the... Bank? I should like to know...

...if a Mr X has put up at

this hotel.

...if I can caii Bucharest

from here/make a long

distance caii.

....if you supply your guests with envelopes and paper with the hotel letter-head. ...if I can have/take a bath. ...if mere is a hair-dresser's//a barber's within the hotel.


...daca hotelul are spala­torie.

...daca hotelul are restau­rant/bufet/bar.

...daca mi se poate aduce micul dejun în camera mea.

...daca pot prânzi acum. Restaurantul este la parter.

Meniul fix se serveste la ora l, â la carte puteti mânca la orice ora.

Puteti plati nota pe loc sau semnati si va fi adaugata la~nota de plata a hotelului.

Rufele sunt spalate, calcate si înapoiate în trei zile.

Baia si toaleta sunt la etajul I.

în holul hotelului gasiti... ...un ghiseu de schimb.

...un stand de ziare/tigari/ dulciuri/suveniruri. ...doua telefoane, unul pentru interior si unul pentru exterior.

...sala de lectura. Vad un panou pe perete. Ce scrie/cuprinde?

Aviz:

Clientii nostri sunt rugati:

sa lase cheia de la
camera la functionarul de
la ghiseu ori de câte ori
pleaca în oras;

sa încunostinteze di­
rectiunea cu 24 ore înainte
de plecare;

...if the hotel runs a

laundry service.

...if there is a restaurant/a

snack-bar/a bar within the

hotel.

...if I can have my break-

fast brought up to my

room.

...if I can have lunch now. The restaurant is on the

ground floor. Table d'hote is at one o'clock

but you can eat â la carte

at any time. You may pay in cash or sign

the bill which will beaded

to your hotel bill. The linen is washed, ironed

and returned within three

days. The bathroom and the lava-

tory are on the first floor. In the lobby you fmd...

...a currency exchange

desk/ counter.

...a news/cigarettes/ sweets/

souvenirs stall.

...two telephones, a house

phone and a city phone.

...the reading room. I see a notice-board on the wall. What does it read?

Notice:

You are kindly requested:

to leave the key to your
room with the desk-clerk
whenever going out;

to warn the management
24 hours in advance when
leaving/checking out;


sa pastreze liniste desavâr­
sita în timpul orelor de
odihna

Dar acele afise de pe usi?

Nu trântiti usa!

stergeti picioarele!
(pentru usi) Împingeti/Trageti!
Atentie la treapta/scara!
Daca aveti nevoie de ceva,

apasati butonul din perete: o data pentru camerista, de doua ori pentru omul de serviciu si de trei ori pentru chelner.

Astept vizita unui domn/unei doamne.

Astept un telefon.

Daca vine cineva în timp ce sunt plecat, îi puteti spune ca ma întorc într-o ora// dupa doua saptamâni.

Daca ma cauta... rugati-1 sa vina sus în camera mea.

A întrebat cineva de mine?

Aveti posta/scrisori pentru mine?

Pâna acum nimic./Nici o scrisoare.

Aici se afla un oarecare domn Robert Page care doreste sa va vada.

Sa vi-1 dau la telefon sau sa-1 conduc în camera dv.?

Sa vina sus, va rog.

Astazi plec.

Cred ca plec poimâine la

prânz. Vreti sa expediati toata

corespondenta mea la

aceasta adresa?

to keep perfect silence
during the rest hours.

And those door plates?

Shut the door gently!

Scrape your shoes !
Push/Pull!

Mind the step!

For anything you want press the button on the wall; once for the chamber maid, twice for the boots and three times for the waiter.

I'm expecting a gentleman/a

lady visitor. I'm waiting for a telephone

caii. If anyone calls while I am

away/out, you may say I'll

be back in an hour//in a

fortnight. If... is looking for me, ask him

to come up to my room. Did anybody inquire after me? Any mail for me?

No mail for you so far.

Triere is a (certain) Mr

Robert Page here asking

to see you. Shall I pass him on the phone

or show him up to your

room?

Let him come up, please. I'm leaving today. I expect to leave the day after

tomorrow at noon. Will you, please, forward all

my mail to this address?


"stiti la ce ora pleaca trenurile

spre...? stiti când pleaca urmatorul

vapor spre Constanta? Poate telefonista sa ma sune

mâine dimineata la ora

trei? Poate cineva sa ma trezeasca

la ora cinci? Va rog, faceti-mi nota de

plata.

As dori sa o achit acum. Ce sunt acesti 10%?

Ati încarcat nota.

Doresc sa vorbesc cu directorul.

Cineva sa-mi coboare bagajele.

Trimiteti lucrurile acestea la

aeroport. Vreti sa chemati un taxi?

Do you know when the trains

to... depart? Do you know when the next

liner sails for Constanta? Can the (telephone) operator

caii me at three o'clock

tomorrow morning? Can anyone wake me up at

five o'clock? Make out the bill, please.

I'd like to settle it now. What are these 10% charged

for?

You've charged too much. I want to see the manager. Let someone take down my

luggage. Send these things to the

airport. Will you get a taxi for me?


Cuvinte suplimentare:

apa rece si calda asternut (de pat) baiat de serviciu baiat de lift calorifer cearceaf

cetatean, cetateana comutator curat

Additional words:

cold and hot (running) water

bed clothes, bedding

bell-boy, buttons

lift boy

radiator

bed sheet

citizen

switch, switcher

clean


cuvertura de pat

defect/deranjat; spart; rupt

fata de serviciu

fata de perna

fumoar

garaj

han - hangiu

hol

iesire în caz de incendiu

lista de rufe pentru spalat

murdar

nationalitate

nascut la...

patura

perdea, draperie

perna

personalul hotelului

plapuma

pled

portar de hotel

robinet

sala de biliard

saltea - somiera

scara de serviciu

scrumiera

semnatura

sonerie

sfesnic - lumânare

tara

umeras pentru haine

a aerisi camera

a aprinde//stinge focul

a bate la usa

a calatori cu trenul/avionul etc.

a face ordine în odaie

a iesi în oras

a se înapoia

a încuia//descuia usa

a înnopta (undeva)

a mânca în oras

a pleca în oras: - din oras

a ridica//coborî jaluzelele

a suna (la sonerie)

a urca//coborî cu ascensorul

a veni cu masina/trenul etc.

bed spread, coverlet

out of order; broken; torn

maid

pillow, case/slip

smoking room

garage

inn - innkeeper

hali, lobby

fire exit

washing-list

dirty

nationality

born in/at...

blanket

curtain

pillow (de dormit); cushion

hotel staff

quilt, counterpane

plaid

hali porter

tap

billiards room

mattress - spring mattress

back stairs

ash-tray

signature

beli

candlestick - candle

country

coat hanger

to air the room

to light//put out the fire

to knock at/on the door

to travel by train/plane etc.

to tidy up the room

to go out

to come back/to return

to lock//unlock the door

to put up for the night

to eat out

to go out; to go away

to raise//lower the blinds

to ring the beli

to go up//down by the lift

to come by car/train etc.


*3f

PENSIUNEA

închiriati camere mobilate? Intrati, va rog. Fiti atent la treapta/scara. Luati-o înainte/ Aratati-mi

drumul, va rog. Dupa dv. Vom avea o camera libera

saptamâna viitoare, daca

puteti astepta pâna atunci. Avem o camera placuta,

mare si însorita, cu apa

calda si rece.

Aratati-mi si cealalta camera. Aratati-mi o alta camera.

Camera aceasta este mica, dar pentru mine ajunge.

Camera este simplu mobilata; este curata si confortabila.

Usa aceasta da pe balcon.

Pe care o preferati? Doriti pensiune completa sau numai (cu) micul dejun?

Serviti si dejunul? Doresc sa cinez în oras. Ce pret are aceasta camera?

Cinci lire pe zi.

Cât costa camera si micul

dejun? Camera si micul dejun va

costa... pe zi. Lumina, încalzitul si serviciul

sunt incluse (în pret)? Nu, încalzitul se plateste

separat. Este mai ieftin sa platesc cu

saptamâna/luna? Cât timp intentionati sa

ramâneti?

THE BOARDING HOUSE

Do you let furnished rooms? Please walk/step in. Mind the step. Lead the way, please.

After you.

We shall have a vacant room

next week, if you can wait

till then. We have a pleasant room,

large and sunny with hot

and cold water. Show me the other room, too. Show me another room/Let

me see... This room is small, but it will

do for me. The room is simply

furnished; it looks clean

and comfortable. This door opens out on the

balcony.

Now, which do you prefer? Will you have full board or

do you wish only bed and

breakfast?

Do you supply also lunch? I want to dine out. What is the price of this

room?

Five pounds a day. How much is bed and

breakfast? Bed and breakfast is... a day.

Are light, heating and service

included (in the price)? No, the fire is to be paid

extra. Is it cheaper to pay by the

week/by the month? How long do you wish to

stay?


Cel putin... luni.

Dispunem de "tarife lunare

avantajoase. Nu uitati ca plecarea trebuie

anuntata cu trei zile

înainte.

Ma pot muta chiar azi? Pot sa gatesc? îmi pot spala rufele?

Unele rufe trebuie spalate/

cârpite. Poate cineva sa-mi spele si

calce rufele? Sunt obosit, as dori...

...sa fac o baie.

...sa ma culc imediat. Poate cineva sa-mi aduca

bagajele de la gara? Poftiti recipisa. Vom trimite dupa bagaje.

Faceti-va comod.

între timp...

...voi face ordine în camera. ...voi schimba cearceafurile si fetele de perna. ...voi face patul. ...voi pregati gustarea.

Cuvinte suplimentare:

chirie

conditii

gazda (persoana care da cu

chirie)

gazda (amfitrion/amfitrioana) locatar; colocatar masa si casa (pensiune) persoana care sta în pensiune proprietarul unei case a împarti camera cu...

...months at least.

We have special monthly

rates. Don't forget that you will have

to give notice three days

in advance when leaving. Can I move in today? Am I allowed to cook? Am I allowed to wash my

linen? Some of my linen need

washing/mending. Can anyone wash and press

my linen? I am tired, I should like...

...to have a bath.

...to go to bed at once. Can anyone fetch my

luggage from the station? Here is the receipt. Your luggage will be sent

for. Make yourself comfortable/

at home. Meanwhile...

...I'll tidy up the room.

...I'll change the sheets

and the pillow cases.

...I'll make the bed.

...I'll prepare the luncheon.

Additional words:

rent

terms

(m.) landlord; (f.) landlady

host/hostess

lodger, tenant; co-tenant

board and lodging

boarder

the owner of a house

to share the room with...


RESTAURANTE SI BUFETE - MÂNCĂRURI sI BĂUTURI

Mi-e foame//sete.

Nu am luat înca micul dejun/

masa de prânz/cina. Sa mâncam//bem ceva. Sa luam o gustare. As dori sa manânc ceva usor.

N-am pofta de mâncare. Vreau o înghetata sa-mi

potolesc setea. Unde putem mânca//bea ceva?

Prin apropiere trebuie sa fie...

...un bufet expres. ...un bar. ...o braserie. ...o cafenea/ceainarie. ...un restaurant economic cu autoservire. ...un restaurant dietetic. ...un bufet lacto. Cunosc un loc(al) tihnit unde putem mânca bine si ieftin.

RESTAURANTS AND SNACK BARS - FOOD AND DRINKS

I am hungry//thirsty.

I have not hâd breakfast/

lunch/supper yet. Let us eat//drink something. Let us have a snack. I should like to eat something

light.

I have no appetite. I want an ice-cream to

quench my thirst. Where can we eat//drink

something? Somewhere near here there

must be...

...a snack bar.

...a bar.

...abrasserie.

...a cafe/a tea-shop.

...a cheap self-service

restaurant.

...a diet restaurant.

...amilkbar. I know a cosy place where

we can have a cheap and

good meal.


La ce ora se serveste micul

dejun (etc.)? Prânzul se serveste la ora l.

Cina nu se serveste pâna la 7.

Are restaurantul acesta

orchestra? îmi place mult o muzica

buna. Ce (fel de) muzica se cânta?

Muzica usoara/de dans/clasica.

Gasesc aici ziare sau reviste (straine)?

Acesta este un restaurant de categoria I.

Meniurile sunt tiparite în en­gleza, franceza si germana.

Costul meselor variaza dupa categorie de la... pâna la...

Cum este mai convenabil, â

la carte sau meniu fix? Bauturile se platesc separat. Vinul este ieftin. Bauturile spirtoase, indigene

sau din import sunt scumpe. Apreciez o mâncare bine pre­parata stropita cu un vin

bun. Serviti/Se servesc bauturi

alcoolice în restaurantul dv.? Caut o masa...

...lânga fereastra.

...într-un colt.

...pentru doua/trei etc.

persoane. As dori... Prefer un sandvis. Am comandat o pereche de

crenvursti. Adu-ne, te rog, doua halbe

de bere (blonda).

(At) what time is breakfast

(etc.) served? Lunch is served at one

(o'clock). Dinner is not served till

seven (o' clock). Has this restaurant got an

orchestra? I enjoy good music a lot.

What kind of music do they

play? Light music/dance music/

classical music. Do they keep (foreign) papers

and magazines here? This is a Ist class (a first

class) restaurant. The menus are printed in

English, French and German. The cost of the meals varies

according to category

from... to... Which is cheaper, â la carte

meals or table d'hote? The drinks are to be paid extra. Wine is cheap. Spirits, home-produced or

foreign are expensive/dear. I enjoy a well-cooked meal

washed down by a good

wine. Is his restaurant licensed?

I am looking for a table... ...near the window. ...in the corner. ...for two/three etc.

I should like (some)... I'd prefer a sandwich. I have ordered a couple of

Hamburgers. Bring us please two mugs of

pale ale.


Beau în sanatatea dv.! Pâinea este veche. Berea este trezita/statuta. Vinul este acru. Oul este alterat. Carnea este alterata. Pestele are un miros urât. Supa (etc.) n-are nici un gust. Biftecul este pe gustul meu. Carnea este tare//frageda//

slaba//grasa//bine fripta//

în sânge.

Nu-mi place acest(a)... Cât am/avem de plata? Note separate sau total?

Nota dv., domnilor. Platiti la casa, la iesire.

în acest restaurant nu se obisnuieste sa se dea bacsis chelnerului.

Bacsisul interzis.

Serviciul este cuprins în nota; 10% din totalul consu­matiei.

într-un restaurant

Este ocupata masa aceasta? Asculta, chelner, mai este

vreo masa libera? Poftiti pe aici, va rog. Este o

masa chiar pe partea

stânga.

E în regula/E foarte bine. Mai pune un tacâm la aceasta

masa.

Voi pune masa imediat. Ce putem servi la prânz etc.?

Pot capata lista de bucate// meniul//meniul fix?

Azi sortimentul este foarte bogat. Trebuie sa citesc lista

I drink to your health!

The bread is stale.

The beer is flat.

The wine is sour.

The egg is foul.

The meat is tainted.

The fish has a bad/foul smell.

The soup (etc.) is tasteless.

The beefsteak is to my taste.

The meat is tough//tender//

lean//fan/wall-done//under

done.

I don't like this... How much is it? Separate bills or a common

one?

Your bill, gentlemen. Pay the cashier/at the cash

register on your way out. In this restaurant it is not

customary to tip the

waiter.

No gratuities. The service is included in the

bill; ten percent of the

overall cost of the meal.

In a Restaurant

îs this table engaged?

I say, waiter, is there any free

table left? This way, please. There is

one right on the left hand

side.

It is all right/O.K. Lay one more cover at this

table.

I shall lay the table directly. What can we have for lunch

etc.? Can I have the bill of fare//

the menu card//the table

d'hote? The choice is exceptionally

large today. I must read


de la început pâna Ia sfârsit. Ce ne poti recomanda

(dumneata)? Alegeti dv. Doriti sa cinati â la carte sau

(vreti) meniu fix?

Serviti si meniu? Daca da, la ce pret si din ce se compune?

Azi n-aveti...? Nu-l/nu o vad trecut(a) în meniu.

Ce aperitive aveti?

Masline, brânza, caviar, rasol

de peste, chiftelute. Adu-ne mai întâi niste

masline si doua paharele

de tuica. si dupa aceea?/Ce doriti

apoi?

Sa vedem! Da! O data supa de rosii si de trei

ori supa cu taitei. Rata pe varza.

Un antricot frumos si cartofi. Ca variatie, as dori mai

degraba o friptura de miel

cu garnitura de legume. Ce garnitura (de legume)

preferati? Nu va plac muraturile, nu-i

asa?

Ce sa comand ca desert? Orez cu lapte? Tarte cu

fructe? Jeleu de capsuni? Dati-mi, va rog, pâinea//apa

etc. Serviti înghetata la meniu?

Aveti placinta de mere cu

crema de vanilie? Tu ce bei//manânci? Ce doriti sa beti? O sticla de vin si un sifon.

trie bill of fare through. What can you recommend?

Have your own choice.

Do you wish to dine â la

carte or will you have the

table d'hote? Do you supply also a menu?

If yes, at what price and

what does it consist of? Haven't you got any...? I

don't see it on the menu. What hors d'oeuvre/entree

have you got? Olives, cheese, caviar, boiled

fish, mincemeat balls. First bring us some olives

and two small glasses of

plum brandy. What to follow?

Letme see! Yes!

Tomato soup for one and

noodle soup for three. Roast duck with cabbage. A nice steak with chips. I would rather have some

roast Iamb served up with

vegetables for a change. What do you choose for

garnish(ing)? You don't like pickles, do

you?

What shall I order for desert? Rice pudding? Fruit tarts?

Strawberryjelly? Pass me the bread//the water

please. îs there any ice-cream on the

menu? Have you gut apple-pie with

custard? What's yours?

What will you have to drink? A bottle of wine and soda.


Altceva, va rog? Nimic, multumesc. Nota de plata, te rog. în total 50 de pence. Pastreaza restul (pentru dumneata).

Ceainaria - Cafeneaua

O ceasca de ceai.

Un ceai.

Un ceai cu rom.

(Un serviciu de) ceai pentru

doua persoane si...

...prajituri cu crema.

...pâine prajita (unsa cu

unt).

...doua felii de pâine cu

unt.

...câteva chifle.

...câteva franzelute cu

stafide.

Ceai englezesc? Ceai rusesc? Beti ceaiul cu lapte dupa

moda englezeasca? Mai puneti, va rog, lapte în

ceaiul meu. Permiteti-mi sa va torn lapte.

Cum e? Va place?

Este destul de dulce? Este

amar?

Amestecati ceaiul. Aduceti-mi...

...o ceasca mare de cacao.

...o cafea cu lapte.

îmi puteti servi... ...un filtru? ...un nescafe? ...o cafea turceasca?

Anything else, please? Nothing else, thank you. The bill, please. Fifty pence in all. Keep the change (for your seif).

The Tea Shop - The Cafe

A cup of tea.

Tea for one.

A tea laced with rum.

A pot of tea for two and...

...pastries with cream

between.

...(buttered) toast.

...two slices of bread and butter. ...some rolls. ...some currant buns.

English tea*? Russian tea**? Do you take milk to your tea

after the English fashion? Add some more milk to my

tea, please. Allow me to pour you some

milk. How does it taste? Do you

like it? îs it sweet enough? îs it

bitter? stir the tea. Bring me...

a large cup of cocoa.

...a cup of white coffee/

coffee and milk. Can I have a cup of...

...filter coffee?

...instant coffee?

...Turkish coffee?


"-".T*w^^MMBi^M


Serviciul cuprinde apa clocotita, lapte cald, infuzie proaspata de ceai si doua, trei bucatele de zahar. **... laptele este înlocuit cu o felie de lamâie


LISTA DE BUCATE

Aperitive - gustari

brânza

brânza de Olanda

cascaval

chiftelute

fileu de peste prajit

icre de Manciuria

icre negre

masline

pateu de ficat de gâsca

patlagele rosii congelate, în

sos de hrean peste cu maioneza pâine prajita în unt pâine prajita cu ansoa pârjoale

pârjoale din carne de pasare rulouri de fileu de ansoa scrumbie svaiter zacusca de peste

Mâncaruri calde

supe:

bors; - rusesc

ciorba

ciorba de cartofi

ciorba de fasole

ciorba de maruntaie

THE BILL OF FARE

Hors d'oeuvres - Snacks

cheese

Dutch cheese

pressed cheese

minced-meat balls

friedfilletoffish

Manchuria hard roe

caviar(e)

olives

pate de foie gras

iced         tomatoes and

horseradish sauce boiled fish with mayonnaise canape

anchovy on toast meat jelly meat croquettes chicken croquettes rolled fillet of anchovy herring Swiss cheese pickled fish

Hot Dishes

soups:

borsch; Russian borsch sour/julienne soup potato soup bean soup giblets soup


ciorba da perisoare

ciorba de peste

consomme

crema de legume

fulgi de ovaz

supa de broasca testoasa

supa de coada de bou

supa concentrata de carne

supa cu fidea

supa de faina

supa cu galuste

supa de legume

supa de mazare

supa de rosii

supa cu taitei

supa de telina

mâncaruri din carne

si legume:

aripa (de pasare)

biftec

carne rasol

ciulama de ciuperci

siulama de pui

cotlet de berbec

cotlet de miel

cotlet de porc

cotlet de vitel

creier pane

curcan

ficat

friptura

ghiveci de legume asortate

gâsca

gratar

gulas

limba

macaroane gratinate (la cuptor)

mâncare de praz

momite de vitel cu ciuperci

peste

picior (de pasare)

piept/garf de porc

pilaf


soup with meat balls fish soup consomme cream soup porridge turtle soup oxtail soup broth; gravy soup vermicelli soup

chicken soup/broth

dumpling soup

vegetable soup

pea soup

tomato soup

noodle soup

celery soup

meat and vegetable dishes:

wing (of a fowl)

beefsteak

boiled meat

mushrooms cooked in sauce

chicken in white sauce

mutton chop

Iamb cutlet

pork cutlet

veal cutlet

dish of breaded brains

turkey

liver

roast meat

mixed vegetables

goose

grill

goulash stew

tongue

macaroni au gratin

dish of leeks

sweetbread and mushrooms

fish

leg (of a fowl)

brisket (pilaff) rice


pilaf depui

rata

sfecla rosie

sote de morcovi

sote de rinichi

spaghete

snitel; - de vitel

tocana (came de vita sau porc)

tocana de pasare

vânat (caprioara etc.)

peste (mâncaruri calde si reci):

batog afumat

crabi

homar cu orez

peste la gratar-/prajit/rasol

raci

ton

stridii

fripturi - gratar:

antricot

cârnati de porc

cotlet de purcel

cotlet de berbec

cotlet de vitel

boboc de rata

friptura de gâsca/pui etc.

friptura de porc/vaca/vitel

muschi de vaca/porc etc.

pui la frigare

vrabioara

Salate - Garnituri

salata boeuf salata de andive salata de conopida salata verde (cu rosii) salata orientala salata de vinete

ardei gras//iute bulion de rosii

chicken with rice

duck

beetroot

tossed carrots

saute kidneys

spaghetti

schnitzel; scallop of veal

stew (beef or pork)

stewed chicken/fricassee

venison (deer etc.)

fish (hot and cold dishes):

smoked haddock

crabs

lobster with rice/pilaff

grilled/fried/boiled fish

crawfish

tunny fish

oysters

roast meat - grills:

steak, rib

pork sausages

sucking pig chop

mutton chop

veal cutlet

roast duckling

roast goose/chicken etc.

roast pork/beef/veal

beef/pork etc. sirloin

chicken roasted on the spit

roasted steak

Salads - Garnish(ing)

cold meat salad

endive salad

cauliflower salad

lettuce (and tomato) salad

oriental salad

egg-plant salad; salad d'auber-

gines

green//hot pepper tomato sauce


cartofi fierti/pai/piure/prajiti

castraveti acri/murati

fasole verde

ghiveci

gogosari

legume

mazare verde

muraturi

orez

sos sau suc de carne

sosuri si condimente

spanac

suc de rosii

varza acra

varza de Bruxelles

varza rosie

Oua

ou crud

ou fiert

oua prajite

ochiuri; ochiuri românesti

ou (fiert) moale//tare

ou (foarte) proaspat

omleta

omleta cu sunca

Desert

banane la cuptor

biscuiti

briosa

budinca

budinca de orez

budinca de prune

budinca Yorkshire

cafea neagra; moca; turceasca

clatite cu brânza

clatite cu dulceata

compot

dobos

dulceata de zmeura etc.

franzeluta/pâinisoara cu stafide

boiled/chopped/mashed/fried

potatoes

pickled cucumbers green beans hotchpotch red peppers vegetables green peas pickles rice gravy dressings spinach tomato juice sauerkraut Brussels sprouts red cabbage

Eggs

raw egg

boiled egg

scrambled eggs

fried eggs; poached eggs

soft-boiled//hard boiled egg

new-laid egg

omelette

ham and eggs

Dessert

baked bananas

biscuits

muffm

pudding

rice pudding

plum pudding

Yorkshire pudding

black coffee; Mocha; Turkish

coffee

cheese pancakes pancakes stewed fruit doboz torte raspberry (etc.) jam currant bun


fructe

gem de portocale

gogosi

înghetata

jeleu de portocale

pandispan

pateu/placinta

piscot

prajitura

tort de ciocolata

Bauturi

aperitiv

bauturi alcoolice bauturi nealcoolice/racoritoare bere amara

bere blonda (englezeasca) bere blonda (germana) bere neagra (englezeasca) bere slaba/nealcoolica (engle­zeasca)

Cuvinte suplimentare:

aperitiv (stimulent)

ascutit

berarie

bucata; bucatica

bucatar; bucatareasa

cald - caldut

lapte

chelner - chelnerita; - sef

cârciuma

copt//crud (despre fructe)

curat

cutit

farfurie întinsa//adânca

farfurioara; - pentru desert

fata de masa

fel de mâncare

fierbinte/în clocot

fript

furculita

halba de bere

fruits

marmalade

doughnuts

ice-cream

orange jelly

sponge cake

pie

sweet biscuit

cake

chocolate cake

Drinks

aperitif

alcoholic/strong drinks

soft drinks/cooling

bitter

pale ale

lager beer

stout

ginger ale/beer

Additional words:

appetiser

sharp

ale-house

piece; bit

cook

warm - lukewarm

milk jug

waiter - waitress; head waiter

tavern, pub

ripe//green

clean

knife

plate//soup plate

saucer; dessert plate

table-cloth

course, dish

hot/boiling

roasted

fork

mug, a pint of beer


han - hangiu

lacom

lingura - lingurita

lista de bauturi/vinuri

local public

masa frugala//consistenta

mâncare preferata//nationala

murdar

mustar

otet

pahar cu...

pai de sorbit

piper - piperat

pofta buna!

înca o portie de...

bine fript//în sânge

rece

regim/dieta

sare - sarat

scobitoare

serviciu de otet si untdelemn

(oliviera) solnita sticla de... servet de masa//servetel de

hârtie tacâm (pentru o persoana/

doua etc.) tocit

tap de bere untdelemn

zahar (o bucata de -) -a lua micul dejun a lua masa de prânz

a lua masa de seara

a gati (mâncaruri)

a mânca în oras

a bea vinul fara sifon

a alege

a tine regim

a taia

a plati consumatia

inn - innkeeper

greedy

spoon - teaspoon

wine-list

public house, pub

light//square meal

favourite/Aiational dish

dirty

mustard

vinegar

a glass of...

drinking straw

pepper - peppery

bon appetite!

another helping of...

well-done//under-done

cold

diet

salt - salty

toothpick

cruet-stand

salt-cellar abottleof... napkin//paper serviette

cover (for one/two etc.)

blunt

half a pint/a glass of beer

oii

(a lump of) sugar

to (take/have) breakfast

to lunch/to have lunch; to

dine/to have dinner to dine; to sup/to have supper to cook; to prepare food to eat out

to drink the wine neat to choose to keep to diet to cut to pay/to foot the bill


VIZITAREA ORAsULUI         GOING SIGHTSEEING

E prima data când pun

piciorul în acest oras. Orasul s-a schimbat foarte mult

de le ultima mea vizita în... Zilele acestea am fost ocupat

cu vizitarea... As dori sa particip la un tur

al orasului. Mi s-a spus ca... Am auzit ca...

...numarul locuiturilor se

ridica la...

...unele cladiri au 10 si

chiar 15 etaje.

...în Anglia vehiculele

circula pe stânga. Ce credeti ca ar trebui sa vad

mai întâi? Va sfatuiesc sa vizitati...

...gradina zoologica.

...turnul (Londrei). ...bursa de actiuni.

As dori sa vad...

...obiectivele        turistice/ curiozitatile Londrei. ...orasul si suburbiile sale. ...noile cartiere. ...cladirile parlamentului. ...un supermagazin cu autoservire.

..."Coltul poetilor" din Westminster Abbey. ...un politist dirijând circu­latia în inima orasului în orele de vârf/aglomeratie.

As dori sa stiu...

Ce cladire este aceea de pe dreapta// stânga?

This is the first time I set foot

in this town. The town has changed very

much since my last visit in... These days I have been busy

going about seeing... I'd like to join a tour of the

town.

I have been told that... I have heard that...

...the number of the

inhabitants/the population

amount to...

...some of the buildings have

10 and even 15 storeys.

...the traffic in England

keeps left. What do you think I ought to

see first? I advise you to go and see...

...the Zoo (Zoological

Gardens).

...the Tower (of London).

...the Stock Exchange. I'd like to see...

...the sights of London.

...the town and its outskirts.

...the new districts.

...the Houses of Parliament.

...a self-service super-

market.

...Poets'        Corner in

Westminster Abbey.

...a policeman directing the

traffic in the heart of the

city during the rush hours. I'd like to know... What building is that on the

right/left?



Document Info


Accesari: 8797
Apreciat: hand-up

Comenteaza documentul:

Nu esti inregistrat
Trebuie sa fii utilizator inregistrat pentru a putea comenta


Creaza cont nou

A fost util?

Daca documentul a fost util si crezi ca merita
sa adaugi un link catre el la tine in site


in pagina web a site-ului tau.




eCoduri.com - coduri postale, contabile, CAEN sau bancare

Politica de confidentialitate | Termenii si conditii de utilizare




Copyright © Contact (SCRIGROUP Int. 2024 )