Documente online.
Zona de administrare documente. Fisierele tale
Am uitat parola x Creaza cont nou
 HomeExploreaza
upload
Upload




Angajarea raspunderii statelor membre pentru nerespectarea dreptului comunitar

Drept


Angajarea raspunderii statelor membre pentru nerespectarea dreptului comunitar

Prin intermediul principiilor enuntate mai sus, CEJ a determinat cresterea competentelor instantelor nationale, prin transformarea acestora īn instante comunitare de drept comun[1], transferul temeiului competentelor magistratului national de la nivel national la nivel comunitar si modificarea rolului ce īl au instantele īn ordinea constitutionala interna.



Totusi, odata cu conturarea Pietei Interne, dupa publicarea Cartii Albe a Comisiei īn 1985, a devenit clar pentru Curte ca sprijinirea pe mijloacele traditionale de aplicare a dreptului comunitar conduce la ineficienta. Dincolo de argumentul pragmatic, Curtea a considerat ca e timpul sa treaca de la eforturile determinate de transformarea dreptului comunitar īn drept intern si eficient la o a doua generatie de drepturi, care priveau calitatea protectiei judiciare asigurata de instantele nationale particularilor.

Īn acest sens, Curtea a īncercat sa mareasca gradul de aplicare a dreptului comunitar īn statele membre si a afirmat existenta unei legaturi īntre drepturile conferite de legislatia comunitara si dreptul la repararea pagubei, considerānd ca persoanele fizice sau juridice, ce au suferit prejudicii ca urmare a neaplicarii sau aplicarii necorespunzatoare a dreptului comunitar de catre autoritatile unui stat membru, se pot adresa instantelor nationale pentru a obtine repararea prejudiciului.

Aceasta regula se aplica si atunci cānd dispozitia comunitara 14114w228o nerespectata nu este neconditionata si suficient de precisa, astfel īncāt sa aiba efect direct. Obligatia de despagubire se poate īntemeia pe o inactiune - neaducerea la īndeplinire a unei dispozitii a dreptului comunitar (ex. netranspunerea īn dreptul national a dispozitiilor unei directive) sau pe o actiune (aplicarea unei norme nationale contrare dreptului comunitar).

Cauza urmatoare prezinta modul īn care CEJ a aplicat principiul ubi jus, ibi remedium:

Cauzele conexate C-6/90 si C-9/90, Andrea Francovich and Danila Bonifaci and others c. Italian Republic

Doua instante italiene au trimis CEJ cererile prin care se solicitau lamuriri cu privire la interpretarea art. 189 alin. (3) din Tratatul CEE, precum si a Directivei Consiliului 80/987/CEE din 20 octombrie 1980 privind armonizarea legislatiilor statelor membre referitoare la protectia salariatilor īn cazul insolventei angajatorului. Īntrebarile au fost formulate īn cadrul litigiilor īn care figurau ca parti Andrea Francovich si Danila Bonifaci si alti 33 de reclamanti, si Republica Italiana, īn calitate de pārāta.

Directiva 80/987 urmareste sa asigure salariatilor un minim de protectie, la nivel comunitar, īn cazul insolventei angajatorului, sub rezerva dispozitiilor mai favorabile existente īn legislatia statelor membre. Īn acest sens, directiva prevede īn special garantii specifice pentru plata drepturilor salariale restante. Statele membre trebuiau sa adopte reguli detaliate īn privinta organizarii, finantarii si functionarii unor institutii de garantare a platii drepturilor neachitate care rezulta din contracte de munca sau raporturi de munca si care privesc salarizarea pe o perioada anterioara celei la care a survenit insolvabilitatea angajatorului, cu respectarea urmatoarelor principii: activele institutiilor sunt independente de capitalul de exploatare al angajatorilor si nu sunt supuse procedurii de insolvabilitate, angajatorii contribuie la finantare īn cazul īn care aceasta nu este asigurata integral de catre autoritatile publice, obligatia de plata a institutiilor nu depinde de īndeplinirea sau neīndeplinirea obligatiei de finantare.

Īn temeiul art. 11 din directiva, statele membre erau obligate sa adopte legislatia si actele administrative necesare pentru a se conforma directivei īntr-un termen ce expira la 23 octombrie 1983. Īntrucāt Republica Italiana nu a respectat aceasta obligatie, Curtea a constatat aceasta neīndeplinire prin hotarārea sa din 2 februarie 1989, Comisia c. Italiei (īn cauza 22/87).

Dl Francovich, parte īn actiunea principala īn cauza C-6/90, a fost angajatul unei īntreprinderi din Vicenza si, īn aceasta calitate, nu a primit decāt plati ocazionale, īn avans, din sumele ce i se cuveneau cu titlu de salariu. Īn consecinta, a introdus o actiune la Pretura di Vicenza, care a obligat īntreprinderea pārāta la plata unei sume de aproximativ 6 milioane ITL. Procedānd la punerea īn executare a hotarārii, executorul judecatoresc al Tribunale di Vicenza a īntocmit un proces-verbal de constatare a insolvabilitatii debitorului. Dl Francovich a invocat atunci dreptul de a obtine de la statul italian garantiile prevazute de Directiva 80/987 sau, īn subsidiar, daune-interese.

Īn cauza C-9/90, dna Danila Bonifaci si alte treizeci si trei de salariate au introdus o actiune la Pretura di Bassano del Grappa, aratānd ca au lucrat ca salariate la īntreprinderea Gaia Confezioni Srl, declarata īn stare de faliment la 5 aprilie 1985. Īn momentul īncetarii raporturilor de munca, reclamantelor li se datora o suma de peste 253 milioane ITL, trecuta īn pasivul īntreprinderii declarate īn stare de faliment. La peste cinci ani de la faliment, reclamantelor nu le fusese platita nici o suma, iar judecatorul sindic le-a adus la cunostinta ca o repartizare a sumei, chiar si partiala, īn favoarea lor este absolut improbabila. Īn consecinta, avānd īn vedere obligatia care īi revenea Republicii Italiene de a aplica Directiva 80/987 īncepānd din 23 octombrie 1983, reclamantele au actionat īn justitie Republica Italiana, solicitānd ca aceasta sa fie condamnata la plata creantelor care li se cuvin cu titlu de plati restante din salarii, cel putin pentru ultimele trei luni sau, īn caz contrar, sa li se plateasca daune-interese.

Īn acest context, instantele judecatoresti nationale au adresat Curtii īntrebari preliminare, identice īn ambele cauze, īn care se puneau īn discutie existenta si scopul raspunderii statului pentru īncalcarea obligatiilor ce īi revin conform dreptului comunitar.

Curtea a statuat ca, desi nu toate prevederile directivei erau suficient de precise pentru a se invoca efectul lor direct pentru ca statul sa raspunda ca debitor al garantiei, directiva confera drepturi persoanelor care nu le pot valorifica īntrucāt statul nu a transpus īn termenul stabilit masurile ce se impuneau.

Cu privire la principiul raspunderii statului, CEJ a spus:

"Este necesar sa reamintim, īn primul rānd, ca Tratatul CEE a creat o ordine juridica proprie, integrata īn sistemele juridice ale statelor membre si care se impune organelor jurisdictionale de drept intern ale acestora, ca subiectele acestei ordini juridice sunt nu numai statele membre, ci si resortisantii acestora si ca, asa cum a creat obligatii īn sarcina particularilor, dreptul comunitar poate crea si drepturi care sa intre īn patrimoniul juridic al acestora; drepturile respective se nasc nu numai atunci cānd sunt mentionate īn mod explicit īn Tratat, ci si īn temeiul obligatiilor pe care Tratatul le impune īntr-un mod bine determinat atāt particularilor, cāt si statelor membre si institutiilor comunitare (vezi hotarārile 26/62 din 5 februarie 1963, Van Gend en Loos si 6/64 din 15 iulie 1964, Costa).

Trebuie de asemenea reamintit ca, asa cum decurge dintr-o jurisprudenta constanta, revine organelor jurisdictionale de drept intern īnsarcinate cu aplicarea, īn cadrul competentelor lor, a dispozitiilor dreptului comunitar, sarcina de a asigura deplinul efect al acestor norme si de a apara drepturile pe care acestea le confera particularilor (vezi īn special hotarārile 106/77 din 9 martie 1978, Simmenthal si C 213/89 din 19 iunie 1990, Factortame).

Trebuie recunoscut faptul ca daca particularii nu ar avea posibilitatea de a obtine o despagubire atunci cānd le-au fost lezate drepturile printr-o īncalcare a prevederilor dreptului comunitar imputabila unui stat membru, atunci s-ar limita īnsasi eficienta normelor comunitare, īmpiedicāndu-se si protectia drepturilor pe care acestea le consacra.

Posibilitatea de a obtine reparatii din partea unui stat membru este īn mod special indispensabila atunci cānd, ca īn cauza de fata, efectul deplin al normelor comunitare este conditionat de o actiune anterioara din partea statului si cānd, īn consecinta, particularii nu pot, īn absenta unei astfel de actiuni, sa invoce īn fata organelor jurisdictionale de drept intern drepturile care le sunt recunoscute de dreptul comunitar.

Rezulta de aici ca principiul raspunderii statului pentru prejudiciile cauzate particularilor ca urmare a nerespectarii prevederilor dreptului comunitar, care īi este imputabila, este inerent sistemului creat de Tratat.

De asemenea, obligatia statelor membre de a repara aceste prejudicii īsi gaseste fundamentul īn art. 5 din Tratat, īn temeiul caruia statele membre au obligatia de a lua  toate masurile, cu caracter general sau individual, necesare pentru a asigura īndeplinirea obligatiilor ce le revin potrivit dreptului comunitar. Or, printre aceste obligatii se afla si cea de a elimina consecintele nerespectarii prevederilor dreptului comunitar."

Īn consecinta, conditiile raspunderii statului pentru īncalcarea dreptului comunitar sunt:

Norma comunitara sa presupuna acordarea unor drepturi persoanelor fizice sau juridice,

Continutul respectivelor drepturi sa poata fi identificat din cuprinsul normei comunitare,

Sa existe un raport de cauzalitate īntre neīndeplinirea obligatiei ce revenea Statului Membru de a aplica norma comunitara si prejudiciul suferit de reclamant.

Īn jurisprudenta ulterioara, Curtea a stabilit universalitatea dreptului la repararea pagubei, a introdus notiunea de īncalcare grava ca o conditie pentru angajarea raspunderii statului si a construit raspunderea statului dupa modelul raspunderii institutiilor comunitare:

Cauzele conexate C 46/93 si C 48/93
Brasserie du Pecheur si Factortame IV

Fabricii de bere Brasserie du Pecheur (Alsacia) i-a fost interzis exportul de bere catre Germania īn perioada 1981-1987 pe baza legilor germane ale puritatii berii (Reinheitsgebot). Īn 1987, aceste legi au fost declarate de catre C.E.J. ca fiind contrare principiului libertatii de circulatie a bunurilor prevazute de articolul 30 din Tratatul C.E. (cauza 178/84 Comisia c. Germania).

Cum, īntre timp, C.E.J. stabilise, īn cauzele conexate Francovich si altii din 1991, ca statul membru raspunde pentru īncalcarea dreptului comunitar, Brasserie a cerut acoperirea prejudiciului evaluat la 1.8 milioane DM īn fata instantelor civile germane. Curtea Suprema Germana (Bundesgerichtshof) a statuat ca, īn conformitate cu legea germana a raspunderii guvernamentale, statul nu trebuie sa raspunda datorita inactiunii puterii legislative īn materia legilor berii, mai ales ca acestea nu contineau prevederi care sa se refere la protectia drepturilor unui tert. Posibilitatea raspunderii statului dupa hotarārea Francovich era de o importanta cruciala, asa ca instanta suprema din Germania a hotarāt sa solicite o hotarāre preliminara si asa a aparut pe rolul C.E.J. cauza C 46 Brasserie du Pecheur.

Aceeasi problema s-a ridicat īn cauza C 48/93 Factortame III īn care 97 de reclamanti, persoane fizice si juridice, s-au plāns instantelor britanice, solicitānd despagubiri pentru pierderile cauzate de Legea navigatiei comerciale din 1988.

Aceasta lege a fost declarata partial contrara dreptului comunitar de catre C.E.J. īn Factortame II. Conditionarile pentru proprietarii de nave maritime si operatorii acestora, mentionate īn act, au fost declarate incompatibile cu art. 52 al Tratatului, dar nu si conditia īnregistrarii navelor. Mai īnainte, reclamantii reusisera sa suspende aplicarea legii īn Factortame I.

Pierderile suferite de cei 97 de reclamanti īn Factortame III īn timpul celor 7 luni, īn care legea a fost īn vigoare īn 1989, au ridicat o īntrebare fundamentala pentru instantele engleze: se pot cere daune-interese pentru comportamentul neconstitutional al autoritatilor publice?

Īn ceea ce priveste raspunderea statului pentru īncalcarea dreptului comunitar de catre puterea legislativa, Curtea si-a mentinut jurisprudenta constanta, sustinānd ca īn ordinea juridica internationala, statul a carui raspundere este angajata pentru īncalcarea unui angajament international este considerat ca un tot unitar, indiferent ca īncalcarea aflata la originea prejudiciului este imputabila puterii legislative, judiciare sau executive. De aceea, cu atāt mai mult trebuie sa se prevada īn ordinea juridica comunitara ca toate autoritatile unui stat, inclusiv puterea legislativa, sa fie obligate, īn īndeplinirea sarcinilor lor, la respectarea regulilor impuse prin dreptul comunitar care pot sa reglementeze direct situatia particularilor. Astfel, īmprejurarea ca īncalcarea reprosata este imputabila legiuitorului national, din perspectiva reglementarilor interne, nu este de natura sa repuna īn discutie exigentele inerente protectiei drepturilor particularilor care invoca dreptul comunitar īn fata instantelor nationale si, ca urmare, dreptul de a obtine despagubiri pentru prejudiciul cauzat de respectiva īncalcare.

Īn consecinta, principiul conform caruia statele membre sunt obligate sa repare prejudiciile cauzate particularilor prin īncalcari ale dreptului comunitar care le sunt imputabile se aplica atunci cānd īncalcarea imputata este atribuita legiuitorului national.

Referitor la temeiul raspunderii, Curtea a clarificat conditiile angajarii raspunderii din Francovich, inspirāndu-se din opinia Avocatului General Tesauro si observatiile statelor membre īn ceea ce priveste prevederile din tratat si a facut trimitere la jurisprudenta Curtii referitoare la raspunderea extra-contractuala a Comunitatii:

"Īntr-adevar, pe de-o parte, art. 215 alin. (2) din Tratat, face trimitere, īn ceea ce priveste raspunderea extracontractuala a Comunitatii, la principiile generale de drept comune statelor membre, din care Curtea se inspira, la rāndul sau, īn absenta unor reguli scrise, īn alte domenii ale dreptului comunitar.

Pe de alta parte, conditiile angajarii raspunderii statului pentru prejudiciile cauzate particularilor prin īncalcarea dreptului comunitar nu trebuie, īn absenta unei justificari specifice, sa fie diferite de cele care reglementeaza raspunderea Comunitatii īn circumstante comparabile. De fapt, protectia drepturilor de care beneficiaza particularii īn temeiul dreptului comunitar nu se poate schimba īn functie de natura nationala sau comunitara a autoritatii aflata la originea prejudiciului.

Regimul instituit de Curte īn temeiul art. 215 din Tratat, referitor expres la raspunderea care decurge din actele normative, are īn vedere mai ales complexitatea situatiilor care trebuie reglementate, dificultatile de aplicare sau de interpretare a textelor si, īn mod cu totul special, marja de apreciere de care dispune autorul actului care este pus īn discutie."

Curtea si-a nuantat opinia cu privire la conditiile īn care este angajata raspunderea statelor membre, subliniind ca nu este o raspundere stricta, ci una care depinde de claritatea normei si limitele competentelor statelor membre:

"...legiuitorul national, precum, de altfel, si institutiile comunitare, nu dispune īn mod sistematic de o competenta extinsa de apreciere atunci cānd este vorba de un domeniu reglementat prin dreptul comunitar. Dreptul comunitar īi poate impune acestuia obligatii de rezultat sau obligatii de a face sau de nu face care īi reduc, uneori īn mod considerabil, marja de apreciere. Acesta este exact cazul īn care, precum īn circumstantele avute īn vedere de hotarārea Francovich, mentionata anterior, statul membru este obligat, īn temeiul art. 189 din Tratat, ca, īntr-un anumit termen, sa ia toate masurile necesare pentru a obtine rezultatul prevazut īntr-o anumita directiva. Īn acest caz, prevederea conform careia masurile care trebuie adoptate incumba legiuitorului national nu mai este pertinenta pentru angajarea raspunderii statului membru din cauza netranspunerii directivei."

De asemenea, CEJ a furnizat linii directoare instantelor nationale īn acest sens:

"Īn actiunea principala care a dat nastere cauzei C 46/93, legiuitorul german a legiferat īn domeniul produselor alimentare, si anume īn sectorul berii. Īn absenta armonizarii comunitare, legiuitorul national dispunea de o competenta extinsa de apreciere īn acest domeniu pentru a emite o reglementare referitoare la calitatea berii comercializate.

Īn ce priveste circumstantele cauzei C 48/93, legiuitorul din Regatul Unit a dispus, de asemenea, de o competenta extinsa de apreciere. Īn fapt, legislatia īn litigiu privea, pe de-o parte, īnmatricularea vaselor, domeniu care, avānd īn vedere stadiul de dezvoltare a dreptului comunitar, tine de competenta statelor membre si, pe de alta parte, reglementarea activitatilor de pescuit, un sector īn care aplicarea politicii comune permite statelor membre o anumita marja de apreciere.

Prin urmare, rezulta ca, īn cele doua cauze pe fond, legiuitorii din Germania si, respectiv, din Regatul Unit s-au confruntat cu situatii care implicau decizii comparabile cu cele luate de institutiile comunitare īn momentul adoptarii actelor normative legate de o anumita politica comunitara.

Īn astfel de circumstante, dreptul comunitar recunoaste dreptul la despagubire daca sunt īndeplinite trei conditii cumulativ, anume ca norma de drept īncalcata are ca obiect conferirea de drepturi particularilor, ca īncalcarea este suficient individualizata si, īn cele din urma, ca exista o legatura directa de cauzalitate īntre īncalcarea obligatiei care incumba statului si prejudiciul suferit de catre persoanele lezate.

De fapt, aceste conditii satisfac, īn primul rānd, exigentele de deplina eficienta a normelor comunitare si de protectie efectiva a drepturilor pe care acestea le recunosc.

Īn al doilea rānd, aceste conditii corespund īn esenta conditiilor pe care Curtea le-a enuntat īn temeiul art. 215 īn cadrul jurisprudentei sale referitoare la raspunderea Comunitatii pentru prejudiciile cauzate particularilor prin actele normative ilegale ale institutiilor sale.

Prima conditie este īndeplinita īn mod evident īn ce priveste art. 30 din Tratat, avut īn vedere īn cauza C 46/93, si art. 52 din Tratat, avut īn vedere īn cauza C 48/93. De fapt, chiar daca art. 30 impune o interdictie statelor membre, acesta da nastere, pentru particulari, unor drepturi care trebuie protejate de instantele nationale. De asemenea, art. 52 din Tratat confera, prin esenta, drepturi.

Īn ce priveste a doua conditie, atāt cu privire la raspunderea Comunitatii īn temeiul art. 215, cāt si cu privire la raspunderea statelor membre fata de īncalcarile dreptului comunitar, criteriul decisiv pentru a considera ca o īncalcare a dreptului comunitar este suficient de individualizata este necunoasterea manifesta si grava, de un stat membru sau de o institutie comunitara, a limitelor care sunt impuse competentei sale de apreciere."

Nu īn ultimul rānd, Curtea a elaborat termenii generali ai factorilor ce trebuie luati īn considerare īn determinarea existentei unei īncalcari grave a dreptului comunitar. Curtea a amintit faptul ca nu poate sa īnlocuiasca aprecierile instantelor nationale cu propria sa apreciere, instantele nationale fiind singurele care au competentele necesare pentru a stabili faptele īn cauzele pe rolul lor si pentru a caracteriza īncalcarile dreptului comunitar īn cauza:

"Īn aceasta privinta, printre elementele pe care instanta competenta le poate lua īn considerare, trebuie mentionate gradul de claritate si de precizie a normei īncalcate, īntinderea marjei de apreciere pe care norma īncalcata o lasa autoritatilor nationale sau comunitare, caracterul intentionat sau culpabil al īncalcarii comise sau al prejudiciului cauzat, caracterul scuzabil sau nescuzabil al unei eventuale erori de drept, faptul ca atitudinea adoptata de o institutie comunitara a putut contribui la omisiunea, adoptarea sau mentinerea masurilor sau a practicilor comunitare care contravin dreptului comunitar.

Īn orice caz, o īncalcare a dreptului comunitar este īn mod evident serioasa, atunci cānd ea persista, īn ciuda pronuntarii unei hotarāri prin care se constata īncalcarea reprosata, a pronuntarii unei hotarāri preliminare sau a unei jurisprudente bine stabilite a Curtii īn domeniul respectiv, din care decurge caracterul ilicit al conduitei īn cauza".

Dupa ce a elaborat doctrina raspunderii statului pentru īncalcarea dreptului comunitar, Curtea a continuat īn jurisprudenta ulterioara sa circumstantieze conditiile raspunderii: relatia de cauzalitate (īn cauzele Brinkmann si Rechberger), liniile directoare privind gravitatea īncalcarii (īn cauzele Hedley Lomas, Konle c. Austria si Haim II), autoritatea responsabila pentru plata despagubirilor (Haim II).

Relatia dintre cele trei conditii stabilite de catre Curte īn Francovich si cele din Brasserie du Pecheur a fost definita īn hotarārea Dillenkofer, unde a subliniat ca ambele seturi de conditii sunt, īn esenta, acelasi lucru "din moment ce conditia de a exista o īncalcare grava, desi nu este mentionata ca atare īn Francovich, reiesea īn mod evident din circumstantele acestui caz". Īn consecinta, cazurile care privesc omisiunea completa din partea unui stat membru de a implementa o directiva vor reprezenta, prin definitie, o īncalcare grava a dreptului comunitar. Īn celelalte cazuri, fie ca o directiva este implementata incorect, fie ca un stat membru īncalca dreptul comunitar, prin intermediul executivului, conditiile din Brasserie du Pecheur vor fi aplicabile.

C-178/94, Erich Dillenkofer si altii c. Federal Republic of Germany

Reclamantii din litigiul national au achizitionat o oferta de vacanta. Ca urmare a intrarii īn incapacitate de plata a celor doua companii (īn 1993) de la care reclamantii cumparasera ofertele de vacanta, acestia din urma fie nu au mai plecat catre destinatia stabilita, fie au fost nevoiti sa se īntoarca din vacanta pe propria cheltuiala. Deoarece nu li s-a returnat suma pe care au platit-o agentiilor sau suma cheltuita cu īntoarcerea acasa, acestia au introdus actiune īn vederea obtinerii de compensatii din partea Republicii Federale Germania. Reclamantii au afirmat ca daca articolul 7 al Directivei 90/314/CEE ar fi fost transpus īn legislatia Germaniei īn perioada prescrisa, adica īnainte de 31 decembrie 1992, ar fi fost protejati īmpotriva insolvabilitatii agentiilor de la care au achizitionat ofertele de vacanta. Reclamantii se bazau īn special pe decizia din cazul Francovich. Guvernul german a contestat aceste solicitari, considerānd ca īn acest caz nu erau satisfacute conditiile hotarārii din cauza Francovich.

Curtea a decis ca neadoptarea de masuri pentru transpunerea īn practica a directivei, īn vederea obtinerii rezultatului prescris īn perioada prevazuta īn acest scop, constituie per se o īncalcare grava a legislatiei comunitare si atrage dupa sine dreptul la reparatie al persoanelor care au avut de suferit daca, pe de o parte, rezultatul prescris de catre Directiva presupune garantarea īn cazul persoanelor a unor drepturi al carui continut este identificabil si, pe de alta parte, exista o legatura cauzala īntre īncalcarea obligatiei statului si pierderile sau pagubele suportate. Articolul 7 al Directivei 90/314/CEE implica garantarea de drepturi pentru persoanele care achizitioneaza oferte de calatorie, iar continutul respectivelor drepturi este identificabil īntr-o masura suficient de mare.



Īn cauza T 51/89, Tetra Pak Rausing SA c. Comisia sunt intitulate "instante comunitare cu competenta generala", iar īn T 219/95R, Danialsson, Largentau and Haoa c. Comisia, "instantele obisnuite ale Comunitatii"


Document Info


Accesari: 3426
Apreciat: hand-up

Comenteaza documentul:

Nu esti inregistrat
Trebuie sa fii utilizator inregistrat pentru a putea comenta


Creaza cont nou

A fost util?

Daca documentul a fost util si crezi ca merita
sa adaugi un link catre el la tine in site


in pagina web a site-ului tau.




eCoduri.com - coduri postale, contabile, CAEN sau bancare

Politica de confidentialitate | Termenii si conditii de utilizare




Copyright © Contact (SCRIGROUP Int. 2024 )